Азия и Африка в меняющемся мире. XXVIII Международная научная конференция 22-24 апреля 2015 г. - page 183

Источниковедение и историография Японии: Памяти проф. В. В. Рыбина (1948–2014)
181
Евразии». Несмотря на плохое самочувствие, он не позволял себе отдыхать,
влекомый тем особенным любопытством, которое всегда отличает настоя-
щего ученого. Его монографии, статьи, спецкурсы, доклады, прочитанные на
многочисленных всероссийских и международных конференциях, принесли
В. В. Рыбину широкое признание как среди отечественных, так и среди зару-
бежных японоведов.
Одним из главных направлений приложения творческих усилий В. В. Рыбина
была преподавательская деятельность. Чрезвычайно занятой специалист, тре-
бовавший много как от себя, так и от учеников, работавший с исключительной
кропотливостью и самозабвением, Виктор Викторович всегда находил время
для своих воспитанников, вникая в их проблемы с искренней заинтересован-
ностью и неизменно поддерживая и направляя советами.
Восточный факультет потерял неповторимого педагога, коллегу и друга,
воспитавшего не одно поколение российских японистов. Расставаться горько,
но невозможно не думать о том, сколько радостных впечатлений принесло
знакомство с Виктором Викторовичем Рыбиным, и как много оставил нам этот
яркий человек после своего ухода.
Борисова А. А. (ВФ СПбГУ, Санкт-Петербург)
Слова молодежного языка Японии,
отражающие современные социальные реалии
В современной Японии наблюдается множество социальных изменений.
Постоянно появляются новые социальные элементы, слов для обозначения
которых в японском языке нет. Первыми на такие изменения реагирует япон-
ская молодежь, а в «вакамоно-котоба» (
若者言葉
) —молодежном языке япон-
цев — появляются новые меткие выражения, характеризующие эти явления.
Помимо прочно вошедших в японский язык таких слов, как «фури:та:
フリーター
» (человек, живущий у родителей, работающий только когда
нуждается в деньгах, без постоянного места занятости); «хикикомори
引篭も
» (человек, ведущий замкнутый образ жизни, как можно реже выходящий из
дома), можно отметить очередной этап в появлении новых слов, отражающих
реалии современного японского общества:
• «
таопампа
タオパンパ
», от
タオル、パンツ、パジャマ
(таору, панцу,
падзяма — полотенце, трусы, пижама) — «маменькин сынок», человек,
которому, несмотря на его возраст, мать должна подготовить все для
выхода на работу;
• «
джей-кон
J
», сокр. от
自衛隊結婚
дзиэйтай кэккон (брак с солдатом
сил самообороны) — девушка, которая хочет выйти замуж за представи-
теля японских сил самообороны;
1...,173,174,175,176,177,178,179,180,181,182 184,185,186,187,188,189,190,191,192,193,...562
Powered by FlippingBook