Азия и Африка в меняющемся мире. XXVIII Международная научная конференция 22-24 апреля 2015 г. - page 244

242
Алексеев К. В. (ВФ СПбГУ, Санкт-Петербург)
О соотношении списков
первой редакции
монгольского Ганджура
Монгольский Ганджур (перевод собрания речений Будды) дошел до наших
дней в двух редакциях. Первая, рукописная, была выполнена в 1628–1629 гг.,
в правление Лигдэн-хана (годы правл. 1604–1634). Монгольские источники
сообщают, что по окончании переводческих и редакционных работ Ганджур
был написан золотом на синей бумаге и в дальнейшем получил название
«Золотого». Вслед за «Золотым» появился ряд простых, так называемых
«черных» списков монгольского Ганджура (т. е. выполненных черной тушью
на обычной бумаге).
Впоследствии рукописная редакция Ганджура стала основой для ксилогра-
фического издания, осуществленного в правление цинского императора Канси
в Пекине в 1718−1720 гг.
К первой редакции Ганджура относятся 20 полных и неполных томов,
написанных золотыми чернилами на синей бумаге, из собрания Академии
общественных наук Внутренней Монголии (г. Хух–Хото, КНР), а также
следующие «черные» списки: полный, 113-томный Ганджур (Восточный
отдел Научной библиотеки СПбГУ); 109 томов из собрания ИМБиТ СО РАН;
неполный Ганджур (библиотека Академии общественных наук Внутренней
Монголии); большая часть из 70 томов, хранящихся в Центральной государ-
ственной библиотеке Монголии под рубрикой «Ганджур»; один том Ганджура,
хранящийся в Копенгагене.
Секция IX.
Монголоведение, тибетология, буддология
Historiography of Mongolia, Tibet and Buddhism
1...,234,235,236,237,238,239,240,241,242,243 245,246,247,248,249,250,251,252,253,254,...562
Powered by FlippingBook