Азия и Африка в меняющемся мире. XXVIII Международная научная конференция 22-24 апреля 2015 г. - page 262

ратурных норм). Его тональная система также в основных чертах близка
к баманской. Однако в системе отглагольной деривации в манинка наблюдаются
существенные отличия, которые сводятся к следующему:
• глаголы в финитной форме и причастия ведут себя так же, как в бамана,
сохраняя тональную автономию своих компонентов;
• имена действия, образуемые бессуфиксно (суффикс
-li
в манинка в целом
значительно менее продуктивен, чем в бамана), сохраняют тоновую авто-
номию своих компонентов (
mùránnù
má-j
ɔ�
si
‘протирание инструментов’,
kòko`
lá-jìi
‘снимание кокосовых орехов’)—за некоторыми исключениями
(очевидно, регулируемых какими-то правилами, которые пока что не уда-
ётся установить
tá` lá-sa
‘тушение огня’
,
вместо ожидаемого *
tá` lá-sà
);
• имена деятеля на
-la
и на
-baa
также сохраняют тоновую автономию
компонентов (
mùrán`
n
ɔ�
-j
ɔ�
si-la
‘чистильщик инструментов’,
r
ɔ�
-j
ɔ�
si-baa
‘тот, кто протёр (что-то)’);
• имена деятеля на
-lila
(комбинация суффикса имени действия
-li
с суф-
фиксом имени постоянного деятеля
-la
) и имена инструмента на
-lan
и на
-lilan,
образуемые от префиксных глаголов, не сохраняют тональной
автономии своих компонентов, при этом становятся низкотоновыми:
d
ɔ�
-kò
‘мыть внутри’
d
ɔ�
-ko-li-lan
‘инструмент для мытья внутри’;
má-sùsa
‘обтирать’
mà-susa-lán
‘тряпка (для обтирания)’;
lá-be
̀
‘валить’
là-be-la
‘лесоруб’.
Эта последняя модель (низкий тон как маркер номинализации) затрагивает
и некоторые (но не все!) глаголы-композиты (точнее, образованные от них
отглагольные имена:
k
ɔ�
d
ɔ
-ta
‘поднимать, приподнимать’
kába
k
ɔ�
r
ɔ
-ta-lan
‘инструмент для поднимания камня’.
Таким образом, в этой сфере в манинка обнаруживаются два важных отли-
чия от бамана: сохранение тональной автономии префикса и корня в некоторых
типах имён, образованных от глаголов, и тональная морфема-операция «мена
тона на низкий» как маркер номинализации.
Гавристова Т. М. (ЯрГУ им. П. Г. Демидова, Ярославль)
«Подымите мне веки: не вижу...»
1
(о кросс-культурных
кодах и ангажированности африканских селебрити)
На рубеже XX–XXI веков — в условиях глобализации — диаспоризация
мирового пространства стала очевидна. Образованные иммигранты, как пра-
вило, легче интегрировались в социально-культурную среду. В Лондоне многие
обрели профессиональное признание и славу. Однако сами всемирно известные
1
Гоголь Н. В
. Вий.
Секция X
260
1...,252,253,254,255,256,257,258,259,260,261 263,264,265,266,267,268,269,270,271,272,...562
Powered by FlippingBook