Азия и Африка в меняющемся мире. XXVIII Международная научная конференция 22-24 апреля 2015 г. - page 381

В. Бангом: показатель
-sar
восходит к тюркскому глаголу
sa-
«думать, считать».
В дальнейшем эта точка зрения была развита Г. И. Рамстедтом, предположив-
шим, что показатель состоит минимум из трех компонентов:
-sar< -yγ~-yw
(отглагольное) +
sa-
(«желать, хотеть»)
+ -ar
(причастная форма).
Применительно к древнейшим тюркским языкам следует особо отметить,
что форма
-sar
трактуется как «деепричастие» лишь на материале памятников
древнетюркского рунического письма (VII-IX вв.). Такой же подход к интер-
претации формы
-sar
в древних и средневековых тюркских языках можно
наблюдать и в настоящее время. Основным признаком отнесения к дееприча-
стиям или наклонению является отсутствие или наличие «личных» форм, т. е.
иными словами, деепричастие традиционно трактуется как «неличная» форма.
С другой стороны, если какое-либо действие воспринимается как условие
другого действия, то речь идет об отношении элементов объективной реаль-
ности, а само условие представляет собой разновидность обстоятельства. Под
«обстоятельством» чаще всего понимают «второстепенный член предложения
со значением характеристики действия, способа действия и
условий
, сопрово-
ждающих действие, синтаксически вводимый посредством атрибутивной связи
(при имени и при соотнесении с предложением в целом) или комплетивной
связи (при глаголе)» (Ахманова).
«Условная форма»
-sar
в древнетюркских языках представляется деепри-
частием, т. е. глагольной инфинитной (для языка древнетюркских рунических
памятников) или финитной (для древнеуйгурского языка) формой, означающая
действие, которому приписывается роль обстоятельства, т. е. события или
явления, уточняющего, поясняющего и т. п. другое событие или явление.
Фаттахова А. Р. (ИМОИиВ, КФУ, Казань)
Семантическое освоение арабских слов в языке суахили
Формирование языка суахили происходило под воздействием арабского
языка, который оказал на него наиболее глубокое влияние в религиозном,
научном и культурном аспектах. Арабские слова, проникая в язык суахили,
постепенно приспосабливались и в той или иной степени подчинялись
правилам словообразования и словоизменения языка суахили. В настоящее
время существуют арабские заимствования, которые не обнаруживают
своего иностранного происхождения (
kitabu
«книга» — 
vitabu
«книги», от
араб.
kitab
).
Семантическое освоение заимствований представляет собой определенный
процесс, в котором иноязычное слово проходит стадии освоения лексического
значения. Можно выделить следующие способы семантического освоения
лексики арабского происхождения в языке суахили:
Кочевники Евразии: памяти С. Г. Кляшторного (1928–2014)
379
1...,371,372,373,374,375,376,377,378,379,380 382,383,384,385,386,387,388,389,390,391,...562
Powered by FlippingBook