Т. 1. «Азия и Африка: Наследие и современность»

162 Азия и Африка: Наследие и современность. Т. 1 Секция III фихристов в арабо-мусульманском мире относят « Фихрист » Ибн ан-Надима (Х в., Багдад) и « Кашф аз-зунун » Хаджи Халифы (XVII в., Турция). ВДагестане также были свои фихристы или сиджиллы — перечни-описи рукописных собраний при мечетях, большинство из которых, к сожалению, не сохранились, а из сохранившихся « фихристов » самый ранний датируется XVIII веком. Классификация наук в таких каталогах происходила по историко-иерархи- ческому принципу, т. е. в соответствии с тем, как они оценивались в средне- вековом мусульманском обществе: Коран, его толкования, догматика, фикх, мазхабы , грамматика, логика, риторика и т. д. Те же самые черты присущи и дагестанским « фихристам » ХХ века, прово- дящим своего рода классификацию местных и привозимых из стран Востока книг. Эти каталоги в полной мере отражают интерес дагестанцев к классиче- ской литературе на арабском языке, религиозным и суфийским сочинениям, которые переводились на национальные языки и неоднократно печатались в дагестанских типографиях. Каталоги « Фихрист ал-кутуб » типографии « ал-Матба‘а ал-исламийа » видоизменялись со временем: « Фихрист » 1914 г. значительно отличается от « Фихриста » 1908 г. Расширяется тематика издаваемых произведений (ука- зываются книги всех суннитских мазхабов ), появляются исторические сочи- нения, художественная литература, немалое место отводится точным наукам (арифметика, астрономия). Издатель делает попытки регулировать ценовую политику: указывается цена в рублях и копейках, чего не делалось раньше. Это дает возможность сделать соответствующие выводы о соотношении цен на книги и товары народного потребления. В оформлении « фихристов » более поздних годов прослеживаются евро- пейские тенденции. Так, названия книг указываются в алфавитном порядке, напротив каждого названия книги в отдельной графе отмечается область наук — «‘илм», к которой относится данная книга, место ее издания, язык, мазхаб , цена в рублях и копейках. Перевод « фихристов » с арабского языка и их детальное изучение дает более четкое представление о многих аспектах культурной жизни дагестанского общества начала ХХ века. Сулаев И. Х.(ДГУ, Махачкала) Официальное мусульманское духовенство города Дербента и власть (со времени присоединения к Российской империи до 1917 г.) В покоеённых Россией мусульманских территориях постоянно возникал вопрос регулирования ислама и установления контроля за его служителями.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=