XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 2

Источниковедение и историография Китая к 150-летию академика В. В. Бартольда (1869–1930). Ч. 2 121 Стоит предположить, что на момент публикации статьи ему не было известно об их существовании. Другое исследование было осуществлено И. Ф. Поповой и опубликовано под заголовком «„Изображение данников августейшей Цин“ и „Первый альбом“ о. Иакинфа (Н. Я. Бичурина)» 1 . В данной статье «Хуан цин чжи гун ту» заинтересовал этого автора преимущественно как основной источник, положенный в основу изучаемого ею упомянутого выше альбома Н. Я. Бичу- рина. И. Ф. Попова приводит весьма ценные сведения об обстоятельствах и истории создания «Хуан цин чжи гун ту». Впоследствии эта публикация была переведена исследовательницей на английский язык и издана в Японии 2 . Особое внимание заслуживает статья «О. Иакинф (Н. Я. Бичурин). Анно- тации и подписи к „Первому альбому“. Китайский текст и комментарии» 3 , подготовленная совместно И. Ф. Поповой и М. А. Смирновой. В ней сопостав- ляются подписи из альбома о. Иакинфа с подписями к большинству рисунков 3-й цзюани ксилографа. На данный момент это единственный опубликованный в России перевод части «Хуан цин чжи гун ту». В Западной Европе в 1886 г. был опубликован частичный перевод ксило- графа на французский, осуществленный Г. Девериа (1844–1899) 4 . Как видно из названия, Габриель Девериа сконцентрировал свое внимание на описании народов, проживающих на юге и юго-западе Китая, а также во французском Индокитае. Кроме того, в 1950-е годы вышла небольшая статья А. Штайнмана 5 на немецком языке, посвященная изображениям и описаниямшвейцарцев в «Хуан цин чжи гун ту». На английском языке попадалось пока лишь две западные работы. Одна — статья Лорето Ромеро 6 , специально посвященная изучению альбо- мов серии «чжи гун ту» в контексте их связи с изобразительным творчеством миссионера Мартина де Рада (1533–1578). Вторая — публикация Джулиано 1 Попова И. Ф. «Изображение данников августейшей Цин» и «Первый альбом» о. Иакинфа (Н. Я. Бичурина) // «Первый альбом» о. Иакинфа (Н. Я. Бичурина). СПб., 2010. С. 38–44. 2 Рopova I. Depictions of Tributaries of theAugust Qing 皇清職貢圖 and Hyacinth Bich- urin’s First Album // East Asian Studies: Festschrift in Honor of the Retirement of Professor Takata Tokio. Kyoto, 2014. P. 401–415. 3 «Первый альбом» о. Иакинфа (Н. Я. Бичурина). С. 45–67. 4 La frontière Sino-annamite: Description géographique et ethnographique, d'après des documents officiels chinois/ Traduits pour la première fois par G. Devéria. Paris, 1886. 182 р. 5 Steinmann A. Die Schweiz in chinesischer Darstellung (Ein Kuriosum chinesi- schen Geschichtsschreibung aus dem 18. Jahrhundert) // Sinologica . 1953. Vol. 3, N.3. S. 97–99. 6 Romero L. The Likely Origins of The Boxer Codex: Martín de Rada and the Zhigong Tu // eHumanista. 2018. N. 40. Р. 117–133.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=