XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 2

Секция XVI 140 XXX Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Климов В. Ю. (ИВР РАН, Санкт-Петербург) Синран о Нагарджуне (стихотворные славословия) Синран 親鸞 (1173–1262) в возрасте 76 лет написал первые две из трех тетрадей славословий на японском языке (сандзё: васан 三帖和讃 ). Первая тетрадь посвящена восхвалению «Чистой Земли» (дзё:до васан 浄土和讃 ), написана в 1248 г. и состоит из 118 стихов. Вторая тетрадь «Славословие достойным монахам» (Ко:со: васан 高僧和讃 ) создана в том же 1248 г. и состоит из 119 стихов. Также она известна под названием «Славословия достойным монахам [школы] Чистой Земли» (Дзё:до ко:со: васан 浄土高僧和讃 ), либо как «Славословия семи достойным монахам» (Сити ко:со: васан 七高僧和讃 ), как зачастую ее называл сам Синран. «Семь достойных монахов». Это двое из Индии—Нагарджуна (кит. Луншу, яп. Рю:дзю 龍樹 ) и Васубандху (кит. Тяньцинь, яп. Тэнсин, первоначально бином иероглифов читался как Тэндзин 天親 , известен также как Сэсин 世親 ). Трое из Китая — Тань-луань (яп. Донран 曇鸞 , 476–542), Дао-чо (яп. До:сяку 道綽 , 562–645) и Шань-дао (яп. Дзэндо: 善導 , 613–681). Наконец, двое из Японии — Гэнсин 源信 (известный и как Эсин 恵心 , жил в обители Эсинъин 恵心院 храма Энрякудзи 延暦寺 на горе Хиэйдзан 比叡山 , 942–1017) и Гэнку: 源空 (посмертное имя основателя школы Чистой Земли дзё:досю: 浄土宗 , иерарха Хо:нэн 法然 , 1133–1212). Таким образом Синраном была установлена и канонизирована линия преемственности Учения школы «Истинной Веры Чистой Земли» (дзё:до синсю: 浄土真宗 ). Имя Нагарджуна на японский язык переведено двумя иероглифами Рю:дзю 龍樹 , первый означает дракон 龍 , а второй — дерево 樹 . Нага в индуистской мифологии — божественные существа со змеиным телом и человеческой головой. Символизирует мудрость. Будда Шакьямуни обратил нага в буддизм. Нагарджуне, по легенде, была передана сутра «Праджня-парамита» (Сутра совершенствования мудрости), с него началось распространение Махаяны. Поэтому с него Синран и начал «Славословия достойным монахам». Ему посвящено десять стихотворений на японском языке. Трактаты Нагарджуны были хорошо известны на Японских островах с момента возникновения первых шести буддийских школ эпохи Нара (Нанто рокусю: 南都六宗 ). При проведении храмовых церемоний, служб в Японии широко использовалась заимствованная из Китая традиция буд- дийской гимновой поэзии санка 賛歌 . Первоначально это были славословия на санксритском языке — бонсан 梵讃 , затем на китайском — кансан 漢讃 и, наконец, на родном японском — васан 和讃 . Славословия в адрес пер- воучителя Нагарджуна должны были выполнять роль священных текстов для последователей во время проведения служб, обрядово-ритуальных действий. Ритмизированный текст стиха на родном языке способствовал

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=