XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 2

Секция XVI 156 XXX Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Перед японским правительством также встал ряд проблем, связанных с реэ- миграцией Никкэй в Японию: проблема интеграции и адаптации, участившиеся случаи преступности с участием выходцев из Перу и Бразилии, высокая степень концентрацииНиккэйв городахпромышленногопояса: Тоёта, Хамамацу, Оидзуми. В 2009 г. японское правительство выступило с инициативой выплатить $3,5 тыс. каждому безработному из Никкэй и по $2,5 тыс. на каждого члена его семьи для возвращения на родину с условием потери льгот на повторное получение рабочей японской визы до улучшения экономической ситуации в Японии. Однако самими Никкэй такая инициатива рассматривается как билет в один конец 1 . Струве Д. Н. (Université Paris-Diderot, Centre de Recherches sur les Civilisations d’Asie Orientale, Paris) «Повесть о жизни Ванкю» — опыт прочтения Среди множества переводов японской классической литературы насчиты- вается немало переводов новелл Ихара Сайкаку (1642–1693). Но несмотря на труды переводчиков, японский романист XVII века не пользуется в России той же известностью, что и остальные великие представители японской класси- ческой словесности. Возможно, причиной этого является ярко выраженный смеховой и пародийный характер японской литературы эпохи Эдо, требую- щей от читателя знакомства с текстами японской классики. Ключевое место в культуре XVII века занимает комическая поэзия жанра хайкай , приниженный вариант классических форм вака и рэнга , которая пользовалась среди горожан XVII века огромным успехом и на которой воспитывались многие писатели того времени, также как и их читатели. Представить поэтику повествовательной прозы Сайкаку можно на примере «Повести о жизни Ванкю:», опубликованной в 1685. Это сравнительно мало- известное, но блестящее по форме произведение Сайкаку стало впоследствии одним из популярнейших сюжетов для японского театра. История купца Ванкю: из города Осака полна трагичности, он растратил огромное состояния и погиб из-за любви к прекрасной Мацуяма. Повесть близка по времени и тематике к известнейшим новеллам сборника « Пять женщин, предавшихся любви» (1686) , также являющегося одной из вершин творчества Сайкаку и затрагива- ющего тему о разрушительной силе любовной страсти. Важно оценить высокую поэтику Ихара Сайкаку в «Повести о жизни Ванкю:» как основанную на недосказанности и эллиптичности. Построение «Повести о жизни Ванкю:» наглядно показывает связь жанра укиё-дзо:си («повестей о бренном мире») со старинной формулой мити-юки («повество- 1 Masters C. Japan to immigrants: thanks, but you can go home now // Time. [URL: http:// content.time.com/time/world/article/0,8599,1892469,00.html] (да та обращения: 12.01.2019).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=