Локальное наследие и глобальная перспектива. 24-29 апреля 2014 г. - page 144

Секция VII
142
фундаментальных проблем прошлого этой страны. Поэтому обстоятельное
знакомство с этим уникальным феноменом китайской цивилизации необходимо
для любого китаиста независимо от его специализации.
Г. Б. Дудченко (Невский институт языка и культуры, С.-Петербург)
Исследования китайских ученых по истории КВЖД
Темы исследований, связанные с историей Китайско-Восточной железной
дороги, в КНР активно разрабатываются начиная с 80-х гг. ХХ в. Данные вопросы
рассматривались в научно-исследовательских учреждениях северо-восточных
провинций Китая. Книги по КВЖД были изданы в основном в Харбине.
В 1987 г. вышла в свет «Летопись истории КВЖД (1895–1952)», автором-
составителем которой является Чжэн Чаньчунь. В ней приведены описания
основных событий по каждому году. На первые годы отводится по одной-две
страницы, на последующие — больше, как правило, по нарастающей. Как
рекорд выделяется 1929 г., на который приходится 19 страниц. Далее число
страниц по годам постепенно уменьшается. Также приводится каталог спра-
вочных пособий и таблицы со статистическими данными.
В специальной серии книг по историиКВЖД в 1989 г. была издана коллектив-
ная монография под редакцией Ли Цзитана «Китайско-русский тайный договор
и строительство Китайско-Восточной железной дороги». Содержание выходит
за рамки обозначенной темы, затрагиваются вопросы дальневосточной политики
России, интересы различных зарубежных стран в Китае, договоры о займах
и т. д. В книге рассмотрены основные международные документы, деятельность
Русско-китайского банка, ход строительства железной дороги и ее ответвлений.
Монографии по истории КВЖД стали также издаваться в серии книг
«О культурных связях провинции Хэйлунцзян и России». В 2010 г. вышла
в свет книга Ма Вэйлуня «Вопросы китайско-русских (советских) отношений
на КВЖД». В ней выделено пять периодов: строительства КВЖД, междуна-
родного совместного управления, два периода совместного китайско-советского
управления, передачи Советским Союзом КВЖД Китаю. События рассматри-
ваются главным образом в контексте международных отношений и правовых
аспектов деятельности и управления.
Р. М. Зиганьшин (ИВ РАН, Москва)
Первый переводчик трактата Сунь-цзы на русский язык
подполковник костромского пехотного полка Срезневский
Первый перевод на русский язык трактата Сунь-цзы был сделан с фран-
цузского, по изданию 1772 г. миссионера-иезуита Амиои, и вышел в Военном
сборнике в 1860 г. в Санкт-Петербурге.
1...,134,135,136,137,138,139,140,141,142,143 145,146,147,148,149,150,151,152,153,154,...436
Powered by FlippingBook