Локальное наследие и глобальная перспектива. 24-29 апреля 2014 г. - page 145

Источниковедение и историография Китая
143
Автор публикации, подполковник костромского пехотного полка Срезнев-
ский, отмечает высокую современность переведенного трактата. Он приводит
свои соображения относительно разбивки глав трактата и встречающихся
там повторов. Срезневский считает, что главы трактата — это инструкции.
Они писались раз за разом последовательно, причем каждая следующая глава
составлялась только после того, как с предыдущей ознакомились «подчиненные
ему генералы» и просили пояснить его те или иные положения трактата, им
непонятные. Поэтому в каждой последующей главе Сунь-цзы, излагая новые
свои положения, раз за разом вынужден пояснять и развивать мысли, уже
высказанные им ранее. Этим переводчик объясняет многочисленные повторы
в трактате и якобы случайную его разбивку на главы.
Это весьма интересное предположение относительно причин того, что
Сунь-цзы, обозначив какое-либо свое положение в одной главе, затем, подчас
весьма неожиданно, возвращается к нему в последующих главах, так или
иначе развивая свою мысль, иногда просто повторяя уже сказанное. Тем самым
Срезневский обратил внимание на специфику структуры трактата и, как мог,
дал ей свое объяснение, несомненно, имеющее право на существование. Тем
более что достаточно разумной и бесспорной теории о структуре трактата
Сунь-цзы нет до сих пор.
Видимо, структура трактата настолько озадачила Срезневского, что он
посчитал излишним в своем переводе давать разделение на главы. Он решил
выполнить перевод «в сжатом виде, чтобы многоречьем не отнимать времени,
не обременять память читателей и не затмевать пространным рассуждением...»
Автор адаптирует древний трактат для читателей своей среды, своей школы и
подходит к задаче исключительно с практической точки зрения военного, а не
востоковеда. В этом смысле можно считать перевод Срезневского достаточно
удачным; в данную работу вложил всю свою душу, ум и опыт человек незауряд-
ный. Таким образом, эта работа достойна изучения также и востоковедами.
И. Б. Кейдун (АмГУ, Благовещенск)
Ритуальная атрибутика в Древнем Китае
(по материалам трактата «
Ли цзи
»
)
Одним из наиболее интересных разделов конфуцианского текста «
Ли
цзи
» («Записи о ритуале») является глава десятая — «
Ли ци
» («Ритуальная
атрибутика»), посвященная атрибутике, использовавшейся в ритуальной прак-
тике древнего Китая. «
Ли ци
» описывает одежду, посуду, предметы мебели,
средства передвижения, музыкальные инструменты, похоронную утварь.
Ритуальная одежда правителя
тяньцзы лунгунь
— это парадное облаче-
ние, на котором вышит дракон. Основные особенности такого платья: желтый
1...,135,136,137,138,139,140,141,142,143,144 146,147,148,149,150,151,152,153,154,155,...436
Powered by FlippingBook