Локальное наследие и глобальная перспектива. 24-29 апреля 2014 г. - page 287

Языки стран Азии и Африки
285
массовое использование арабского языка как средства электронных коммуни-
каций, а также распространение сети Интернет и спутникового телевидения
способствовали возникновению ситуации, в рамках которой есть две тен-
денции, действующие в противоположных направлениях. С одной стороны,
доступность электронных средств массовой информации, телевизионных
новостных каналов укрепляют статус арабского литературного языка. С другой
стороны, язык, используемый в смс-сообщениях, чатах, форумах, фактически
осуществляет письменную фиксацию особенностей устного общения. Данная
разновидность арабского языка в научной литературе получила название
E-Arabic
, а его исследование в сопоставлении с арабским литературным языком
(далее — АЛЯ) и диалектами создали новую область научных изысканий.
Безусловно, развитие информационно-коммуникационных технологий оказало
влияние на все языки, используемые в Интернете. Однако в случае с арабским
языком своеобразие ситуации заключается в том, что помимо АЛЯ и народно-
обиходных языков, которые ранее различались преимущественно областью
своего использования (АЛЯ — язык письменных коммуникаций, а народно
обиходные языки—языки, обеспечивающие сферу устного общения) появился
E-Arabiс
, который фактически представляет собой смешение описанных выше
языков как с точки зрения лингвистических особенностей, так и в плане сфер
функционирования.
Традиционно в истории развития арабского языка выделялись доислам-
ский, классический и современный этапы. Однако сегодня мы становимся
свидетелями возникновения нового этапа, который условно можно назвать
«информационным».
И. А. Газиева (РГГУ, Москва)
Единицы культурной виртуальной информации
в современном хинди
В настоящее время мы стали печатать на компьютере больше, чем писать от
руки. Время заставляет нас постоянно общаться в он-лайн режиме, и зачастую
мы начинаем сокращать наши мысли, используя акронимы, аббревиатуры,
сленг или текстовые эффекты в виде смайликов, показывающие наше настрое-
ние. Получив письмо от знакомых, желающих пообщаться с вами в чате, вы
вдруг начинаете осознавать, что едва понимаете их фразы с сокращениями.
В этом случае вам на помощь придет тот самый Google, Yahoo, или Facebook,
где вы найдете целый список аббревиатур, замещающих целые фразы текста,
акронимов и таких элементов субкультур индийского виртуального дискурса,
как эмотиконы, смс-чаты и интернет-мемы.
Эмотиконы в виртуальном дискурсе выполняют функции: 1) контакто­
образующую, т. е. являются средством достижения взаимопонимания между
1...,277,278,279,280,281,282,283,284,285,286 288,289,290,291,292,293,294,295,296,297,...436
Powered by FlippingBook