Локальное наследие и глобальная перспектива. 24-29 апреля 2014 г. - page 318

Секция XIV
316
(
Андише ва хонар
). В 1969 г. вышел ее первый сборник рассказов «Я тоже Че
Гевара» (
Ман хам Че Гевара хастам
). В 1972 г. по сценарию Голи Таракки
был снят фильм «Бита». В 1973 г. выходит ее роман «Зимний сон» (
Хаб-е
земестани
), который в 1986 г. издается в английском и французском переводах,
а в 1982 г. рассказ писательницы «Знатная леди моей души» (
Бозоргбану-йе
рух-е ман
) получает первую премию Le Contre Ciel в номинации жанра «Корот-
кий рассказ» и затем выходит во французском, немецком и японском переводах.
Далее следуют сборники рассказов «Разрозненные воспоминания» (
Хатерат-е
параканде
, 1992), «Другие места» (
Джа-и дигар
, 2000), «Два мира» (
До донйа
,
2002). На русский язык переведен один рассказ писательницы — «Отец»
 1
.
Живущая в эмиграции, в своих рассказах Голи Таракки
обращается к про-
шлому, к воспоминаниям своего детства, описывая свои ощущения, мысли,
печали и радости тех лет. Знакомясь с ее произведениями, читатель погружается
в атмосферу домашнего уюта, тепла, любви. Хотя условия жизни в Тегеране в те
годы не знакомы иностранному читателю, сопереживание героям произведений
писательницы—чаще всего, маленькой девочке — заставляют читателя вновь
испытать давно забытые тревоги и волнения своего собственного детства. Во
многих рассказах Голи Таракки описывает реальные события, происходившие
в детстве с нею самой или с ее сверстницами. Язык произведений писатель-
ницы прост и изящен.
Е. А. Завидовская (ВФ СПбГУ)
Тибетская литература и работа по формированию
литератур нацменьшинств в КНР
 2
Литература Тибета как одного из нацменьшинств является частью лите-
ратуры Китая. Оформление такой взаимосвязи национальных литератур
с общенациональной китайской требует целенаправленной работы и является
одной из составляющих более широкой национальной политики централь-
ного правительства КНР. Эта политика предполагает поддержку культуры
и литературы нацменьшинств. Существующая в Китае централизованная
модель управления требует от исполнителей этой политики разных уровней
отчетности о результатах своей деятельности. Показателями могут выступать
научные труды по истории литературы нацменьшинств, рост числа писателей
лауреатов различных литературных конкурсов и общего числа опубликован-
ных произведений — как на языке данного народа, так и на китайском. В эту
1
См. Иранский калейдоскоп: Современная иранская проза. СПб.: Светоч, 2005.
С. 78–393.
2
Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-
исследовательского проекта РГНФ «Тибетская литература в современном литературном
процессе Китайской Народной Республики» (12–34–09004).
1...,308,309,310,311,312,313,314,315,316,317 319,320,321,322,323,324,325,326,327,328,...436
Powered by FlippingBook