Локальное наследие и глобальная перспектива. 24-29 апреля 2014 г. - page 65

Источниковедение и историография Афганистана и Ирана
63
произнесенной экспромтом»
 1
, и с тех пор исследователи привлекали этот
текст, в котором названы некоторые термины и титулы, в качестве источника
для изучения административной и политической истории сасанидского Ирана.
Но содержание текста — молитвенные формулы, сохранившиеся в других
литургических текстах на пазенде и пехлеви, структура и грамматические осо-
бенности показывают, что он является обратной транскрипцией пазендского
ритуального текста. Это позволяет правильно его оценить и использовать для
изучения парсийской религии и парсийских ритуалов.
О. М. Ястребова (СПбГУ)
«Саййид Коранов»: к истории создания и оформления
одной каллиграфической рукописи
В собрании Фонда Марждани (Москва) есть рукопись Корана с интерлинар-
ным персидским переводом (ИМР-60) (307 л., 30,5
×
21 см) в лаковом переплете
серединыXIX в. Основной текст переписан почерком
насх
в 1126/1714 г. в Реште
Мухаммад-Джа‘фаром б. Мухаммад-Ибрахимом. Растянувшаяся более чем
на век история создания и оформления этой книги включает в себя несколько
этапов, отраженных в колофонах, приписках и надписях на переплете, и тесно
связана с художественной и общественной жизнью Исфахана XVIII–XIX вв.
Больший интерес, чем первоначальный арабский текст, представляет собой
персидский перевод, вписанный между строк красными чернилами почерком
шикасте
. До л. 85r он был написан выдающимся каллиграфом XVIII в. ‘Абд
ал-МаджидомТаликани, продолжен его учеником, известнымисфаханскимкалли-
графомМирзой КучакомИсфахани, работа закончена в 1207/1792–1793 г. Между
началом работы по вписыванию перевода и ее окончанием должно было пройти
не менее 21 года, так как ‘Абд ал-Маджид умер в 1771–1772 г. Как сообщает при-
писка на первом листе, менее известный его ученикМухаммад-Джа‘фар Далвдуз
вписал расположенные на полях описания чудесных свойств сур Корана.
Художественное оформление было добавлено в начале XIX в. Переплет
же изначально предназначался совсем для другой книги. На внутренних
и внешних сторонах крышек по периметру расположены картуши, в которые
вписаны почерком
тауки‘
персидские и арабские стихи. Из них мы можем
сделать вывод, что переплет предназначался для четвертого тома сочинения
«
Матали‘ ал-анвар
» исфаханского религиозного и общественного деятеля
Мухаммад-Бакира Шафти (1761–1762 г. – 1844 г.). Стихи написаны его учени-
ком ‘Абд ал-Каримом Исфахани, который закончил переписку и оформление
семитомного труда своего учителя в 1263/1846–1847 г., изготовив для него
переплеты. Эти семь томов хранятся в Исфахане в мечети, построенной на
средства самого Мухаммад-Бакира Шафти (
Масджид-и Саййид
).
1
J. Tavadia. Sūr Saxvan or Dinner Speech in Middle Persian // JCOI 29, 1935. P. 20.
1...,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64 66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,...436
Powered by FlippingBook