Локальное наследие и глобальная перспектива. 24-29 апреля 2014 г. - page 91

Источниковедение и историография народов Кавказа
89
количество грузин. Большинство постоянных жителей Шемахи составляли
армяне, они жили в центре города, где имели действующую церковь. Церков-
ные праздники проводились с большой пышностью. На армянском кладбище
хоронили также умерших христиан-иностранцев.
Окрестные селения Шемахи были населены армянами. В одном из таких
селений находился монастырь Св. Стефана Предтечи, который в тот период
был епархиальным центром, где пребывал епископ, а согласно одному из упо-
минаний, даже три епископа. Население окрестных сел в основном занималось
шелководством, а также хлопководством, виноградарством, садоводством,
возделыванием пшеницы и т. д. 
В торговле были задействованы широкие круги как сельского, так и город-
ского населения. Основными торговыми партнерами в XV–XVI вв. были
венецианцы, а одним из основных направлений торговли того времени был
город Алеппо (Халаб), куда преимущественно и вывозился шелк. Кроме того,
жители Шемахи торговали с Индией и Московским государством.
А. М. Фарзалиев (ВФ СПбГУ)
Об ошибках Томаса Минадои в его «Истории войн
между турками и персиянами»
Во второй половине XVI в. в Европе появился целый ряд книг, посвященных
истории Османской империи и Сефевидского государства, такие как «История
Персии» Бицаруса, изданная в Антверпене в 1583 г., «Волшебное королевство»
Спенсера, трехтомник Джованни Баттисто Рамусио, «История войн между
турками и персиянами» Томаса Минадои, изданная в Риме в 1587 г. В основном
эти авторы, кроме Томаса Минадои, не владели восточными языками и при
использовании в своих книгах восточных слов искажали их до такой степени,
что они зачастую не поддаются расшифровке.
Томас Минадои владел турецким языком, и в течение 7 лет (1579–1586 гг.)
работал в должности врача при госпитале венецианского консульства в Сирии.
В составе османской армии он побывал во многих провинциях Османской
империи, но, тем не менее, допустил много ошибок при написании должностей
османских и сефевидских чиновников, имен собственных и географических
названий. Например, сефевидского шаха Тахмасба он называет Томасом;
Худабенде (раб божий) переводит на итальянский язык как «слепой». Он
предполагал, что слово «Сефеви», которое служило названием династии
кызылбашей, было титулом, а обращение «Суфи» по отношению к шаху вовсе
не было комплиментом для главы государства, т. к. суфии были дервишами-
мистиками, часто нищими.
Книга Томаса Минадои, как видно из названия, посвящена османо-
сефевидской войне 1578–1590 гг., которая завершилась завоеванием османами
1...,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90 92,93,94,95,96,97,98,99,100,101,...436
Powered by FlippingBook