Локальное наследие и глобальная перспектива. 24-29 апреля 2014 г. - page 96

Секция V
94
Языковой барьер оставался одним из существенных препятствий на пути рас-
пространения православия в казахской степи. Поэтому перед вышеназванными
организациями стояла задача перевода православных религиозных литератур на
казахский язык. Сотрудниками миссии для более успешной культурной адап-
тации новообращенных уделялось большое внимание преодолению языкового
барьера — изучение миссионерами казахского языка, перевод религиозной
литературы на казахский язык, а также пропаганда и внедрение русского языка
среди кочевого населения. Непосредственный перевод религиозной литературы
осуществляли сотрудники миссии, а координировала работу и занималась изда-
нием специально созданная в Казани Переводческая комиссия.
Изучение киргизского (казахского) языка, повседневное общение с кирги-
зами определило еще одно направление научной и просветительской деятель-
ности миссионеров —просвещение киргизов, создание алфавита, публикация
учебников и художественной литературы, обустройство школ для кочевого
народа, этнографические и филологические исследования. Это было связано,
в частности, с тем, что крещенные иноверцы хотя и ходили в церковь, но не
понимали язык богослужения и были неграмотными.
Переводы православных религиозных текстов — один из первых опытов
освоения христианского сознания инородцами. Дословное следование оригиналу
было профессиональной нормой перевода XIX в. Дошедшие до нас казахские
переводы данной литературы запечатлели лексический запас казахского языка
начала XIX в. Помимо того они являются первыми образцами художественного
перевода с русского на казахский язык, а также внесли значимый вклад в фор-
мирование научно-популярного стиля казахского литературного языка.
А. К. Алексеев (ВФ СПбГУ)
Некоторые объекты мусульманского паломничества
в Хорасане
Практика паломничества является характерной особенностью многих
религий, и ислам не является исключением: каждый мусульманин, обладаю-
щий соответствующими возможностями, хотя бы один раз должен совершить
т. н. большое паломничество к священной Каабе (
хаджж
). Одобряется также
и совершение малого паломничества (‘
умра
).
Среди иранцев паломнические практики, видимо, были широко распростра-
нены еще до ислама. В основе данной практики лежат различные культы: почита-
ния предков, сил природы, четырех первоэлементов (араб.
‘ансар
, мн. ч.
‘анасир
),
источников воды, что является естественным обстоятельством в условиях арид-
ного климата, деревьев (можжевельника-
бурза
, ивы-
бид
, тутовника-
тут
и др),
элементов ландшафта (причудливо выветренных скал, камней, обладающих
отметинами, напоминающими следы человека или копыт лошади) и т. д.
1...,86,87,88,89,90,91,92,93,94,95 97,98,99,100,101,102,103,104,105,106,...436
Powered by FlippingBook