Т. 2. Азия и Африка: Наследие и современность

Источниковедение и историография Японии Asia and Africa: their Heritage and Modernity. Vol. 2 147 Данный текст также отражает процесс конструирования идеального сакрального пространства — «исконной страны Будды Великое Солнце» ( дайнити-но хонкоку ) — на территории Японии — «Великой Присолнечной страны» ( дайнихонкоку ). Таким образом, сочинение «Наставление глупым детям о Хатиман» наряду с другими письменными историями святилищ и учениями о почитаемых боже- ствах является ценным источником для изучения пространственно-временных преставлений японцев в XIII–XIV вв. Климов А. В. (НИУ ВШЭ, Санкт-Петербург) Описание медвежьего праздника японским исследователем Мацуда Дэндзюро Мацуда Дэндзю:ро: 1 松田伝十郎 (1769–?) был направлен в «земли варва- ров» (эдзоти, 蝦夷地 ) по распоряжению военного правительства (бакуфу, 幕 府 ) в 1799 г. (по японскому календарю — 11-й год эры Канъэй, 寛永十一年 ) после того, как эти земли, формально находившиеся под управлением клана Мацумаэ (Мацумаэ-хан, 松前藩 ), перешли под прямое управление централь- ного правительства. Мацуда нес там службу до 1822 г. (5-й год эры Бунсэй, 文政五年 ), то есть до того времени, когда военное правительство вернуло эти территории клануМацумаэ. За время службы он написал «Рассказы о северных варварах» (Хокуидан, 北夷談 ) в семи тетрадях, в которых зафиксировал в форме дневниковых записях все события за 24 года службы, достойные внимания. В первой тетради, в частности, он описывает медвежий праздник, на котором он присутствовал. Мацуда для лучшего понимания этого праздника приложил к тексту сделанные им зарисовки. Вероятно, он был, если не первым, то одним из первых его исследователей. Мацуда отмечает, что все айну на «землях варваров» (эдзоти) проводят этот праздник, уделяя ему большое зна- чение. Ранней весной, по описанию Дэндзю:ро:, у медведицы рождается мед- вежонок. Его отлавливают и отдают айнке, которая вскармливает медвежонка своим молоком и растит его. В мае — июне его держат в семье как собачонка. Потом же помещают его специально изготовленную клетку, зарисовку кото- рой приводит в рукописи. Кормят его вяленой рыбой и прочими продуктами. В октябре — ноябре месяце собираются родственники хозяина, держащего молодого медведя, а также знакомые и, конечно же, старейшина деревни. В назначенный день все они надевают нарядные одежды и каждый, взяв лук и стрелы, выстраиваются в ожидании, когда появится медведь. Туда же, где все айны собрались, выгоняют из клетки выращенного молодого медведя, связы- 1 Двоеточием обозначаю долготу звуков в японских словах.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=