XXXII Международный конгресс ИИСАА. 26–28 апреля 2023 г.

Россия и Восток. К 300-летию СПбГУ. Материалы конгресса 221 Источниковедение и историография народов Центральной Азии и Кавказа Хан-Шура, 1908 г.; 3-е издание — Темир-Хан-Шура, 1909 г.) 1 и пользовалось большим спросом у местного населения, что подтверждается его присутствием во многих частных и мечетских книжных коллекциях Дагестана в наше время, а также упоминанием в рекламных каталогах магазинов «Иттихад» и «Дар ал-Ку- туб», продававших мусульманскую печатную продукцию в столице Дагестанской области Темир-Хан-Шуре в начале ХХ в. Не менее популярным в Дагестане стало сочинение «Маджму‘ ат-тасриф» по грамматике арабского языка, где в качестве дополнительного материала приве- дены образцы спряжения глаголов на кумыкском, аварском и чеченском языках. Книга издавалась в Темир-Хан-Шуре, Порт-Петровске и Хасавюрте в 1911, 1912 и 1913 годах. Особое место среди арабографических многоязычных книг занимают словари карманного типа, составленные выдающимся дагестанскимпросветителем, поэтом и переводчикомАбусуфьяномАкаевым (1872–1931). В период с 1908 по 1928 гг. им впервые на Северном Кавказе, с учетом необычайной полиэтничности края, были подготовлены и изданы четырех-, пяти-, шести- и семиязычные переводные сло- вари 2 . Первым из словарей был издан четырехязычный словарь «Суллам ал-лисан» («Лестница языка») в Темир-Хан-Шуре, в типографии «Ал-Матба‘а ал-Исламийа» в 1908 г. В словаре присутствуют слова, идентифицированные на арабском, кумыкском, аварском и русском языках. Заключительные разделы этого лекси- кографического труда представляют собой простейший разговорник: употребля- емые в обиходе вопросы и ответы на них. Последним был издан семиязычный словарь «Саб‘ат алсина» в г. Буйнакске (бывш. Темир-Хан-Шура) в 1928 г., уже после установления Советской власти. В нем были представлены слова и фразы из арабского, кумыкского, аварского, русского, чеченского, лакского и даргин- ского языков. Выпуск многоязычных арабографических изданий, по замыслу их состави- телей, способствовал устранению препятствий в общении и распространении знаний. Многие дагестанские ученые, помимо арабского языка, владели несколь- кими местными языками; знание языка соседей приветствовалось как на бытовом уровне, так и в ученых кругах северокавказского региона. После 1928 г. в Дагестане начались гонения и репрессии в отношении ученых- арабистов, представителей духовной элиты края. Большое количество рукописей и печатных книг на арабском языке и аджаме было уничтожено воинствующими атеистами под лозунгом «борьбы с мракобесием». Соответственно, издание ара- бографических книг было прекращено. 1 Исаев А. А. Каталог печатных книг и публикаций на языках народов Дагестана (дореволю- ционный период). Махачкала, 1989; Османова М. Н. Каталог печатных книг на арабском языке, выпущенных дагестанскими издателями в России и за рубежом в начале ХХ века. Махачкала, 2008. 2 Оразаев Г. М.-Р. Лексикографические работы А. Акаева // Литературное и научное наследие Абусуфьяна Акаева. Сборник статей и материалов. Махачкала, 1992. С. 80–86.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=