XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 1

Секция II 134 XXX Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки годах, были исследованы памятники, связанные с добычей золота в Вади ал-Аллаки. С 2017 года на памятнике Дерахейб (средневековое городище ал-Аллаки) работает Нубийская экспедиция НИИ и Музея антропологии МГУ имени М. В. Ломоносова. Сопоставление данных арабских письменных источников IX–XV веков с археологическими данными позволяет уточнить маршруты движения торговых и паломнических караванов по Нубийской пустыне в районе Вади ал-Аллаки и высказать предположения о времени запустения городища ал-Аллаки. Кункова В. И. (ВФ СПбГУ, Санкт-Петербург) «Рассказ о Басре» Ибн ал-Факӣха ал-Хамадāнӣ в « Мухтасар Китāб ал-булдāн » « Мухтасар Китāб ал-булдāн » Ибн ал-Факӣха ал-Хамадāнӣ (Х в.) является одним из древнейших и важнейших из сохранившихся источников по истории средневековой Басры. Басре посвящена целая глава этой книги под названием «Рассказ о Басре». Учитывая значимость этого источника, нам представляется, что он заслуживает перевода на русский язык. Приводим перевод текста «Рассказа о Басре» Ибн ал-Факӣха: Басра так названа, потому что там рыхлые камни: [слово] «ал-басра» используется для обозначения рыхлых камней из-за их белизны. Когда их бросают в воздух, то говорят «биср» с кесрой у буквы бāʾ. Нисба от слова Басра звучит как Бисрӣ или Басрӣ. Между Басрой и Тигром четыре фарсаха. Там залив, вода которого течет к зарослям тростника. Ее завоевал ʽУтба ибн Газвāн вместе с сорока мужчинами, среди которых были Нāфиʽ ибн ал-Хāрис ибн Калда, Абȳ Бакра, Зийāд — его брат по матери. В зарослях Басры стояли дозорные, которые, когда увидели их, пустились в бегство и бросили две корзины из пальмовых листьев, в одной из которых были финики, а в другой неочищенный рис. Когда ʽУтба и его сподвижники вошли туда и увидели эти две корзины, то ʽУтба сказал: «Ешьте финики и высыпьте то другое, потому что это яд, который для вас приготовил враг. Не приближайтесь к нему». Мы вытащили финики и стали есть их. Пока мы это делали, вдруг лошадь порвала свою привязь, подошла к этому рису и стала есть его. Когда мы это увидели, то побежали со своими клинками, чтобы зарезать ее, боясь, что она умрет. Ее хозяин сказал: «Не трогайте ее. Я буду ее сторожить всю ночь и, если почувствую, что она умирает, то зарежу ее». Мы ждали, и вдруг лошадь оставила помет, и с ней ничего не случилось. Мой брат сказал: «Я слышал, что, если яд сварится, то от него не будет вреда». Я взял его, приготовил и развел огонь под ним. Затем [рис] отделился от красного зерна, а он все

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=