XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 1

Секция иранистики памяти И. М. Стеблин-Каменского (1945–2018) к 150-летию академика В. В. Бартольда (1869–1930). Ч. 1 177 Сочинение было переведено на русский язык и в 1793 г. издано в Император- ской Типографии в Петербурге. Каждый разворот книги представлен в двуязыч- ном виде: справа—персидский текст (разработанный для него шрифт основан на почерке насх ), слева — его русский перевод (нерифмованный и довольно точный подстрочник, снабженный многочисленными постраничными сно- сками, в основном к восточным именам и топонимам). Всего книга содержит сто сорок страниц и, соответственно, семьдесят разворотов. В 1965 г. появилась небольшая статья Ахмада Голчина Маʿани, в которой автор назвал « Шахнаме-йе Катрин » первой в России печатной книгой на персидском языке 1 . Насколько нам известно, это первое упоминание этого источника в иранской науке. Маʿани поясняет: «Прежде самой ранней печатной книгой на персидском языке в России считался персидский перевод Евангелия, выполненный английским миссионером Генри Мартином в 1811 г. в Ширазе и напечатанный в 1815 г. в Петербурге». Очевидно, рассматриваемое нами сочинение, изданное на двадцать два года раньше, долгое время оставалось неизвестным. Кроме того, мы до сих пор не располагаем сведениями о том, печатались ли в России в течение этих двадцати двух лет какие-либо другие персидские книги. При этом важно разделять собственно персидские тексты и арабогра- фические тексты на других языках. Так, еще в 1787 г. по указу Екатерины в Петербурге был впервые напечатан арабский текст Корана. В дальнейшем, в 1780-е и 1790-е гг. появилось еще несколько его изданий. Впоследствии, в начале XIX в. в России появятся издания на арабском и тюркских языках (прежде всего в Казани). Печатная промышленность в России на тот момент значительно опережала иранскую. В первой половине XIX в. персидский посланник Аббас Мирза, находясь в Петербурге, будет проявлять особенный интерес к местному типографскому делу. Нами использовалось репринтное издание 2015 г., приобретенное в Иране (издательство «Атф») 2 . В нем воспроизведен текст экземпляра книги, хра- нящегося в библиотеке Астан Кудс Резави в Мешхеде. Издание снабжено предисловием Маджида Голами Джалисе и Мохаммада Джавада Ахмадиниа и посвящено Олимпиаде Павловне Щегловой, внесшей огромный вклад в изу- чение литографической книги на персидском языке. 1 Маʿани А. Г. «Шахнаме Екатерины», первая персидская книга, напечатанная в России // Вахид. 1965. № 15. С. 66–68. 2 Мохаммад б. МохаммадМохсен Ашрафи Илчи. Шахнаме Екатерины. Вступитель- ная статья Маджида Голами Джалисе и Мохаммада Джавада Ахмадиниа. Кум, 2015.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=