XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 1

Секция VI 302 XXX Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Прими слова законоведа о каждом деле; Не зная, подобно невежде, не спорь с Кораном Маснави , включенные в «Диван» Хушхала Гариби, также полны воспева- ния намерений человека встать на путь Истины. Считается, что Сана’и (XI в.) одним из первых использовал стихотворную форму маснави для создания рифмованных проповедей. Суфийские поэты последующих веков следовали его примеру. Руба‘и Гариби начинаются восклицанием «Йа Рәбб!» (О, Господи!). В них поэт обращается к Богу с мольбой дать твердости и ясности ума на выбранном им пути, очистить от грехов и огородить от влияния безбожников. Все руба‘и поэта имеют одинаковую форму рифмовки ааба , т.е. рифмуются все строки кроме третьей. При составлении загадки- чистон а, как при написании та’рих , поэты широко используют систему числовых значений букв— абджад . Посредством цифр Гариби шифрует различные понятия. Так, в  чистон е с  радиф ом « қил » в полустишии « Йәттә йүз баш, тән йигирмә, айағидур икки йүз » (Семьсот голов, туловищ двадцать, а ног двести) он зашифровал термин « зикр ». В других чистон ах поэта зашифрованы слова: ләб (губы), дил (сердце), хал (родинка), зулф (кудри), көз (глаза), йад (воспоминание, память), тән (тело), җан (душа), җам (чаша). Чистон ы имеют такие же рифмы и радиф ы, как и  газели . Темы свободы, спокойствия и счастья проходят красной нитью через всю поэзию Хушхала Гариби. Для поэта, разлученного с родным краем из-за войн, эти понятия были чрезвычайно важны. В его произведениях нашли отражение чаяния поэта, скитающегося на чужбине. Понятия « фирақ », « һиҗр » означают не только разлуку с возлюбленной, но также и утрату родины. В поэзии Хуш- хала Гариби часто встречаются выражения « вәтән », « әсли вәтән »: Ғәрибий сақидин ичкач шәраб вәтән йерида Хийал кәби барамән тушда өз дийаримғә Гариби, испивший вина виночерпия родной земли, Во сне, подобно мысли, иду в свой родной край. Талант поэта был признан в Кокандском ханстве, однако его сердце томи- лось в печали от разлуки с родиной. Именно эти страдания способствовали развитию его таланта. Хушхал Гариби избегал повторять одно и то же слово, используя широчайший лексический запас трех языков: тюркского, арабского и персидского. Поэтому рифмы его газел ей, руба‘и, мухаммас ов , чистон ов красивы и мелодичны.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=