XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 1

Литература стран Азии и Африки к 150-летию академика В. В. Бартольда (1869–1930). Ч. 1 373 Кроме того, можно выделить рассказ «Суси», в котором выведен образ чуткой и заботливой матери. Она готовит маленькому сыну изысканное блюдо, чтобы он не капризничал и как следует поел. Эту материнскую любовь он сохранил на всюжизнь как теплое воспоминание о детстве, согревающее его в одиночестве. Всепоглощающая любовь к сыну, выраженная в творчестве Каноко, вызы- вает ассоциации с произведением японской классической литературы «Дневник эфемерной жизни» («Кагэро никки», 995), принадлежащимМатери Митицуна (935−995). Прошлое и настоящее реализуются в творчестве Каноко как поток бесконечной жизни. Букатая А. М. (Белорусский ГУ, Минск) Религиозно-культурный синкретизм в повести Чжан Лин «Овца» ( 张翎 , « 羊 ») Одной из национально определяющих идентификационных характеристик китайской литературы является религиозно-культурный синкретизм, пред- ставленный сочетанием Трех учений: конфуцианской, даосской и буддистской культурной традиции. В силу объективных социокультурных глобализацион- ных процессов современная китайская литература обогащается христианскими мотивами, сюжетами, образами, символами, которые интерпретируются представителями различных сегментов китайской литературы. Примеры отражения различных вариаций данного феномена имеются как в произведе- ниях собственно китайской литературы, так и ее «заморской» составляющей, включающей «пограничную» и иммигрантскую. Яркой представительницей последней является Чжан Лин (1957 г. р.). Модификация традиционного единства Трех учений в творчестве писательницы детерминирована не только общекультурными причинами, но и сознательным обращением Чжан Лин в христианство. Повесть «Овца» (« 羊 » 2004 г.) представляется наглядной иллюстрацией обновления данного феномена в литературе. Например, героиню повести зовут Ян Ян 羊阳 . Фамилия Ян 羊 в контексте данного произведения может переводиться ‘овца, овечка’, и содержит явную отсылку к значению ‘паства, агнец божий’. Одно из значений имени Ян 阳 ‘солнце, солнечный свет’. На вопрос «Вы христианин (ка)?» Ян Ян отвечает: «Сейчас — нет, но если я смогу получить теплую комнату (лучше всего на солнечной стороне), то, пожалуй, что и да». И в прямом, и в переносном смыс- лах героиня ищет свет и тепло. Она не пытается найти утешение в вере, но по стечению обстоятельств находит она его именно в лице служителя культа христианской церкви, пастора Пола Уилсона. Изначально героиня не испытывает к христианству ни приязни, ни антаго- низма, она не поступается своими принципами, но склонна к компромиссу, что помогает ей пережить тяжелый стресс и выйти из духовного кризиса. Автор

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=