XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 2

Монголоведение, тибетология, буддология к 150-летию академика В. В. Бартольда (1869–1930). Ч. 2 251 передачи и сегодня практически не известна, однако именно на ней основаны пять из восьми монгольских переводов сутры 1-ой пол. XVII в. Очевидно, что в указанный период в Монголии именно эта маргинальная тибетская версия была распространена повсеместно, и лишь во 2-й пол. XVII в. ее вытеснила основная линия. Можно предположить, что это произошло не без влияния носителей тибетской традициишколы Гелуг—Дзая-пандиты и Дарба-пандиты, вернувшихся в Монголию после многолетнего обучения в Тибете и переводив- ших сутру. Этот нюанс в истории переводов отдельно взятого текста является интереснымштрихом к картине процесса канонизации буддийской литературы в Монголии XVII в.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=