XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 2

Секция XX 406 XXX Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки К числу работ, в которых предпринимались попытки проанализиро- вать и понять древнеегипетские письменные системы, авторами которых были, как правило, французы, относится и привлекший незаслуженно мало внимания в научной среде труд австрийского востоковеда Йозефа фон Хаммера-Пургшталя (1774–1856) «Истолкование древних алфавитов и иероглифических символов; с рассказом о египетских жрецах, их классах, посвящении и жертвоприношениях» («Ancient alphabets and hieroglyphic characters explained; with an account of the Egyptian priests, their classes, initiation, and sacrifices»), Лондон, 1806. Эта работа является переводом трактата Ибн Вахшийи, который Хаммер-Пургшталь, в то время секретарь австрийского посольства в Константинополе, сделал с арабского языка на английский. Книга состоит из предисловия переводчика, предисловия автора, истолко- вания древних алфавитов и иероглифов и приложения. В предисловии Хам- мер-Пургшталь приводит краткие сведения об авторе рукописи. Из них следует, что последний составил свой труд предположительно в III веке хиджры. Его имени уже было бы достаточно, чтобы утверждать, что он был халдейцем, набатейцем или сирийцем по происхождению, если бы он сам не оставил нам сведений о том, что он делал перевод со своего родного набатейского языка на арабский. Основной целью автора трактата являлся сбор информации о ранних алфа- витах, которыми пользовались при составлении своих научных трудов древние народы, врачи и философы. Каждый рассматриваемый в трактате алфавит представлен в своем пер- воначальном виде и форме, указано его оригинальное название. Первые три алфавита, приведенные в первой главе, а именно куфический, магрибский и цифровой, или индийский, являются общеизвестными. Семь алфавитов, входящих во вторую главу, заслуживают самого пристального внимания ориенталистов. Если еврейский, сирийский и греческий алфавиты хорошо известны, как и набатейский и южноаравийский ( муснад ), то сведения о лакам- ском (возможно, письменность, связанная с именем Лукмана: Lacam/ Lacami/ Lukumian) и берберском (Barrabi /Berrabian) алфавитах отсутствуют вовсе. Алфавиты третьей, четвертой, пятой, шестой и седьмой глав носят названия планет, созвездий, философов и правителей. В последней, восьмой главе приведен алфавит Гермеса, который рассматривается как первый правитель Древнего Египта. Хаммер-Пургшталь убежден, что хотя исторические факты и фантазия могли в равной степени способствовать составлению данного трактата, его, тем не менее, необходимо рассматривать как одно из любопытных и ценных сочинений, а его перевод на английский язык — как хороший подарок любо- знательным исследователям.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=