Азия и Африка в меняющемся мире. XXVIII Международная научная конференция 22-24 апреля 2015 г. - page 388

Рашид Бу Шаир в статье «Арабская литература между глобальностью
и глобализацией» (2003) отнес к «всемирной литературе», ее «величайшим,
бессмертным шедеврам» произведения Достоевского «Братья Карамазовы»,
«Преступление и наказание», «Идиот».
Алибекова П. М. (ИЯЛИ ДНЦ РАН, Махачкала)
Персидские поэтические сочинения в дагестанской
книжной культуре
С распространением ислама в Дагестане связано появление здесь эпи-
графических, эпистолярных, научных и художественных сочинений на пер-
сидском языке. Персидский язык вслед за арабским приобретает в Дагестане
статус языка науки, художественной литературы, официальной и частной
переписки. Персидский язык изучали по произведениям персидских поэтов.
Так например, дагестанские ученые Дибир-кади из Хунзаха (XVIII в.) и Хасан
Алкадари (XIX в.) отмечают в своих сочинениях, что персидский язык они
осваивали по «Гулистану» Саади Ширази. В учебных целях привлекались
и другие персидские поэтические тексты: «Шах-наме» Фирдоуси, стихи
Анвари, Низами, Омара Хайяма, «Бустан» Саади, диваны Хафиза, Джами,
Орфи Ширази и др.
Поэзия и проза средневекового Дагестана представляет собой сочетание
широкого спектра персидских, арабских и исконно национальных лите-
ратурных традиций. Дагестанская художественная литература содержит
классические иранские сюжеты героического, лирического и трагического
характера. В канву художественных повествований органично вплетены
образы мифических героев «Шах-наме» Рустама, Заля, Исфандияра, злодея
Заххака и кузнеца Кавы, восставшего против тирана. Широко используются
назидательные рассказы Саади Ширази, стихи Хафиза, философская поэзия
Руми. Отдельные изречения этих поэтов вошли в фольклорный обиход
дагестанцев.
Со сменой веков и эпох интерес к персидской литературе не исчезает, но
уже все больше в переводах на русский язык. Персидских классиков перево-
дят и на национальные языки: Низами Гянджеви (З. Гаджиев), Рудаки, Фир-
доуси, Омара Хайама (А. Сулейманов) — на аварский язык, рубаи Хайяма
на аварский язык (М. Хамзаев), на лакский язык (Д. Дигиев), на кумыкский
язык (М. Хангишиев и А. Гамидов), на лезгинский язык (Г. Фаталиев);
стихи из «Гулистана» Саади на лакский язык (Ю. Муркелинский) и т. д.
Поэты в Дагестане писали по мотивам персидской лирики свои стихи (на
персидском и национальных языках): Дибир-кади из Хунзаха (XVIII в.),
Гасан Алкадари (XIX в.), Мирза Али ал-Ахты (XIX в.), Гаджимурад Цый-
Секция XIV
386
1...,378,379,380,381,382,383,384,385,386,387 389,390,391,392,393,394,395,396,397,398,...562
Powered by FlippingBook