Т. 2. Азия и Африка: Наследие и современность

Источниковедение и историография Кореи Asia and Africa: their Heritage and Modernity. Vol. 2 209 Последние 70 лет в российском корееведении для описания синтаксиса корейского языка в основном используется дескриптивный подход 1 . В свое время он дал огромный толчок для развития лингвистики, в том числе ее коре- истического направления. Однако сейчас этот подход уже не может считаться современным. На данном этапе западные и корейские исследователи рассматривают корей- ский язык с позиций трансформационно-порождающей грамматики Н. Хом- ского 2 . Что касается отечественного корееведения, то в нем, увы, существует лишь одна диссертация, написанная в соответствии с данным подходом 3 . Теория Н. Хомского стала абсолютно новым этапом в развитии лингвистики, однако доказанная современными лингвистами несостоятельность ряда положений хомскианства ставит под сомнение ее применимость в отношении корейского языка. В последние десятилетия в мировой лингвистике появилось множество новых подходов, причем они, как и в любой другой науке, практически всегда вырастали из критической переоценки старых. Между тем, для того, чтобы избавится от формализма, требуется подход, не связанный с предшествующими ему. Как нам представляется, на эту роль лучше всего подходят метод, заим- ствованный из другой науки, в данном случае — логики. Речь идет о методе естественного вывода, ограниченного маркированной алгеброй и дисциплиной метабоксов, которые являются частью натуральной дедукции. Данный метало- гический подход, разработанный Довом Гэббэем 4 , уже применялся некоторыми корееведами-лингвистами для объяснения ряда реалий корейского языка. Цельюдоклада стало сравнение трех подходов: дескриптивизма, трансформа- ционно-порождающего подхода в чистом виде и натуральной дедукции с точки зрения возможности их использования в отношении корейского языка на примере широко распространенной в корейском конструкции непрямой косвенной речи. В связи с тем, что метод натуральной дедукции практически не применялся на материале корейского языка, а также имеет весьма узкую специализацию, поскольку, прежде всего, нацелен на формализацию языка для введения его в компьютерные технологии, следует отметить, что его рассмотрение в рамках доклада во многом является экспериментальным. 1 Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику (перевод Кубряковой Е. С. и Мурат В. П.). М.: Издательство иностранной литературы, 1959. 2 Хомский Н . Синтаксические структуры (перевод Бабицкого К. И.) // Оборина М. А. (ред), журнал Новое в лингвистике вып. II. М.: Издательство иностранной литературы, 1961. 3 Рудницкая Е. Л. Базовые синтаксические структуры корейского языка и его типо- логическое своеобразие. М., 2014. 4 Gabbay, Dov M . Labelled Deductive Systems. Oxford-London: Oxford University Press, 2002.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=