Доклады Международного конгресса ИИСАА. Т. 1

Доклады Международного конгресса по источниковедению и историографии стран Азии и Африки. Т. 1. 2020 425 Olga Lundysheva (Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences, Russia) Some Aspects of Paleography of the Bilingual Udānavarga Manuscripts from the Serindia Collection of the Institute of Oriental Manuscripts of RAS Summary : According to the extant manuscript fragments, Udānavarga was one of the most important Buddhist texts in East Turkestan. Usually, these are bilingual texts, where a word-by-word Tocharian translation follows the Sanskrit part. Not only do such bilingual fragments deepen the understanding of the Tocharian language and the processes of formation of the Tocharian literary repertoire, they can also help clarify some issues of codicology. For example, relying on the size of fragments, it is possible to restore the average dimensions of pothi folios in the Tocharian manuscript tradition. Since by far the majority of the extant Tocharian manuscripts are small fragments, this type of reconstruction remains virtually the only source of such data. The Serindia collection of the IOMRAS contains 11 bilingual Tocharian-Sanskrit fragments, previously identified as Udānavarga , found in the Kucha region, one of the northern oases of the Tarim Basin. Eight of them are fragments of different manuscripts, and three are fragments of the same manuscript. In total, we can talk about nine versions. Not only are they written in different ducts and various sorts of paper, the script of these fragments, which became known as Tocharian brāhmī , is either archaic or classical. The language is also represented by the so-called archaic and classical phases. Using these manuscript versions as an example, one can trace the development of the Udānavarga text in the Tocharian manuscript tradition over a sufficiently long period. Thus, based on the fragments of the Udānavarga from the Serindia Collection of the IOM RAS, some preliminary conclusions can be drawn about the Tocharian codicology. The article presents a methodology based on the analysis of the peculiarities of the layout of a brāhmī text on a pothi folio. The ratio is taken into consideration as well. Using this methodology, the most archaic manuscript of the collection, the typologically most common manuscript version, as well as a fragment containing a small amount of text (the most difficult to reconstruct), were analyzed. The study provides the approximate sizes of pothi folios for the archaic and classical periods of the Tocharian written tradition.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=