Доклады Международного конгресса ИИСАА. Т. 1

III. Far East, South and South-East Asia / Дальний Восток, Южная и Юго-Восточная Азия 564 Proceedings of the International Congress on Historiography and Source Studies of Asia and Africa.Vol. I. 2020 Войтишек Е. Э., Осипов Г. В. , Салихова Е.-М. И. (Новосибирский ГУ, Новосибирск, РФ) Китайская рукопись X в. «Спор Чая и Вина» из «Дуньхуанской библиотеки»: исторический обзор и текстуальные особенности Аннотация: Китайская рукопись X в. «Спор Чая и Вина» ( 茶酒論 «Ча цзю лунь») ученого- книжника по имени Ван Фу ( 王敷 ), обнаруженная в начале XX в. в пещерном комплексе Могаоку 莫高窟 близ г. Дуньхуан в провинции Ганьсу, давно привлекает внимание специалистов, поскольку изучение этого манускрипта вписывается в контекст комплексных исследований исторических памятников, расположенных вдоль Великого шелкового пути. Комплекс Мога- оку, также известный как Дуньхуанские пещеры 敦煌石窟 дуньхуан шику (или Пещеры тысячи будд 千佛洞 цянь фо дун ), получил всемирную известность не только благодаря настенным росписям и статуям IV–XIV вв., сохранившимся в 492 пещерах, но также из-за уникального по величине и ценности собрания древних манускриптов и ксилографов на разных языках, получившего название «Дуньхуанской библиотеки» ( 敦煌藏經洞 дуньхуан цзанцзиндун ). Документы содержат многочисленные сведения по истории, географии, религии, эконо- мике, этнографии, лингвистике, литературе, искусству, науке и технике Китая и «западных государств» Центральной Азии со времени Северных династий (386–581) до эпохи Северной Сун (X–XII вв.), а также произведения даосской, буддийской и конфуцианской философской мысли. Из «Дуньхуанской библиотеки» были вывезены тысячи манускриптов и реликвий, которые в настоящее время рассредоточены по музеям и библиотекам 14 стран. Рукопись на китайском языке «Спор Чая и Вина» попала в число манус- криптов, вывезенных известным французским синологом П. Пельо (1878–1945). «Спор Чая и Вина» — небольшой и весьма остроумный текст примерно в тысячу иероглифов, построенный в форме спора двух сторон о роли, функциях и достоинствах каждого напитка. В тексте приводится краткое изложение этого спора, изящно завершаемого еще одним участником — Водой, которая и при- миряет спорщиков. Произведение написано в популярном жанре буддийских притч 變文 бяньвэнь . В настоящее время рукопись произведения известна в шести списках, четыре из которых хранятся в Фонде П. Пельо в Национальной библиотеке Франции (Bibliothèque national de France) в Париже, а два — в Британском музее (British Museum) в Лондоне. Перевод памятника выполнен авторами статьи по ориги- нальному списку произведения из Национальной библиотеки Франции («Pelliot fonds chinois 2718») с привлечением реконструированного текста оригинала, сопровождается необходимым историко-филологическим комментарием и явля- ется первой полной версией на английском языке. Ключевые слова: Дуньхуан; Дуньхуанская библиотека; китайские рукописи; «Спор Чая и Вина»; буддизм.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=