XXXI Международный конгресс ИИСАА. 23–25 июня 2021 г. Т. 1

160 XXXI Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция IV списке, датированном 674/1275 г. 1 Во многом идентичный ей персидский текст встречается в ряде списков, датируемых преимущественно XVII–XIX вв. 2 Сравнение показывает, что это, несомненно, две версии одного и того же произведения, однако еще предстоит провести более тщательное сравнение, чтобы понять, какой из вариантов можно считать первоначальным, персидский или арабский, или же они имели какой-то общий источник. Так как персидский текст целиком дошел лишь в поздних списках, нельзя исключать, что за это время он претерпел изменения и подвергся редактированию. Персидский текст начинается как непосредственное продолжение беседы царя Гуштаспа со своим советником, арабский же обработчик снабдил свой вариант небольшим вступлением, в котором объяснил читателю кто автор предсказаний и кому они адресованы. Прежде чем приступить к изложению предсказаний в обеих версиях Джамасп описывает устройство небес, пере- числяет семь основных светил и каждому дает подробную астрологическую характеристику. Необычным в этом разделе является упоминание о том, что светила имеют по нескольку рук, в которых держат определенные предметы. На гороскоп того или иного человека, события или эпохи оказывает влияние не только положение светил в знаках Зодиака, их сближение (араб. ,قران перс. ,)گرد آمدن но и «протягивание» ими друг к другу одной из рук. Затем следуют предсказания об основных фигурах мироздания — царях, пророках и лжепророках, эпохах бедствий и процветания; каждое из них 1 Национальная библиотека Франции, Suppl. Arabe 2487, л. 39–55 об. Как сообщает переписчик ʿАбд ас-Самад б. ʿАбдаллах ат-Тифлиси, протограф, происходивший из библиотеки «ал-Имама ан-Насира», он увидел у бедного, но увлеченного астрономией и астрологией человека в ал-Джазире (Газарте) и переписал его в свой сборник. В 811/1408 г., согласно приписке на л. 55 об., текст читал «Басилийус, недостойный мафриан» (Мор Базелиос Бехнам Хадлийо, глава яковитской церкви Месопотамии в 1404–1412 гг.). 2 Включен во второй том большого компендиума зороастрийских текстов, сохра- нившихся среди парсов Индии — «Ривайата» Дараба Хормаздйара, изданного лито- графским способом Манокджи Ростамджи Унвалой в 1920 г. (с. 111–130). Рукописные копии в иранских библиотечных собраниях, в частности несколько поздних списков XIX–начала XX вв., есть в Музее и библиотеке Маджлеса ИРИ. Самый ранний в этом собрании — сборник № 13842, переписанный Дарабом Хормаздйаром в 1036/1626 г. (л. 61–70,). Можно также отметить текст, переписанный в 1328/1910 г. со списка, сде- ланного в Ширазе Риза-Кули-ханом Хидайатом в 1253/1837–1838 г. Фрагмент объемом в 3 страницы, который по почерку относят к XII–XIII вв., хранится в Музее и библиотеке Малек (№ 3183, л. 1–2об.). На неизданном тексте «Астрологических предсказаний», подготовленном и переведенном на французский язык М. Моле и хранящемся в его архиве в Институте изучения истории текстов (IRHT) в Париже, основана магистер- ская диссертация Ф. Соме Гаваж (Florence Somer Gavage) «La deluge selon le traité astrologo-apocalyptique des Akhām ī Jāmāsp » (доступно на страничке автора на сайте academia.edu) .

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=