XXXI Международный конгресс ИИСАА. 23–25 июня 2021 г. Т. 1

354 XXXI Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция X Имаи Ясуко, опираясь на широкий круг японских, китайских, а также западных источников, прослеживает изменение коннотации термина «сюфу» [яп. — домохозяйка] от его трактовки, характерной для китайских классиче- ских текстов, где он употреблялся в своем прямом значении «главная жена» (то есть не наложница), до современного понимания сюфу , близкого по значению к английскому housewife : женщина, не работающая по найму, находящаяся на материальном содержании у мужа и ведущая хозяйство своей семьи. Инте- ресным представляется тезис автора статьи о том, что в эпоху модернизации, несмотря на активное заимствование различных элементов западной матери- альной культуры и появление переводных пособий по домоводству, концепция «идеальной жены» основывалась на идеях, высказанных неоконфуцианскими учеными и философами эпохи Эдо. По мнениюИмаи Ясуко, обращение к клас- сическим текстам и их трактовке образа «правильной жены» объясняет то, что к концу XIX в. китайский термин сюфу постепенно вытеснил в изданиях япон- ские эквиваленты слова «домохозяйка» и так и не был заменен англицизмом housewife. Принципиальное расхождение понятий сюфу и housewife автор видит в том, что в отличие от западной традиции, где занятые домашним хозяйством женщины противопоставлялись тем, кто работает по найму, в японской перио- дической печати эпохи Мэйдзи термин сюфу обозначал «жену хозяина дома», «хозяйку дома, нанимающую прислугу», «хозяйку дома, занятую домашними делами» и не исключал возможности работы по найму. Имаи Ясуко считает, что объединение коннотации двух терминов в сознании японцев начинает происходить лишь в 50-е гг. XX в., и связывает это с социально-экономиче- ским положением послевоенной Японии и сильным американским влиянием на внутреннюю политику страны. Несмотря на эмоциональную окраску статьи, характерную для многих гендерных исследований, представляется, что на данный момент это един- ственная работа, целиком посвященная истории возникновения термина сюфу и особенностям его трактовки в разные исторические периоды. Речкалова А. А. (НГУ, Новосибирск) Письмо Дуарте ди Менезиша к Тоётоми Хидэёси в контексте политики гонений на христиан конца XVI в. История португальско-японских отношений началась в 1542 г., когда в результате кораблекрушения трое португальских авантюристов случайно оказались на территории Японии, и непрерывно продолжалась около века (так наз. «христианское столетие»). При этом прямых дипломатических контактов между правителями двух стран не существовало, Португалию и Японию свя-

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=