XXXI Международный конгресс ИИСАА. 23–25 июня 2021 г. Т. 2

342 XXXI Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция XXI стремился всячески избежать. Неслучайно, значительная часть тиража немед- ленно была отправлена в Стамбул для дальнейшего распространения через тамошнее российское посольство. Кроме того, манифест был издан на немецком языке для разъяснения в Европе целей российской политики на Востоке. В докладе изложены основные результаты изучения этого документа, позволившие автору устранить ошибки предшественников, обусловленные либо методологическими изъянами, либо идеологической ангажированностью 1 . Во второй части доклада рассмотрены детали победных торжеств по поводу взятия русскими войсками г. Дербента, отражающие некоторые идеологические установки того времени (в частности, уподобление подвигов Петра I деяниям Александра Великого) 2 . В заключение приведена дополнительная аргумента- ция в пользу авторской версии о роли «дербентского наследия» в отношениях Феофана Прокоповича и Антиоха Кантемира 3 . Ланькова Е. В. (ВФ СПбГУ, Санкт-Петербург) Взгляд китайских исследователей на реформы Петра I в области культуры и образования 4 Биография и реформаторская деятельность Петра I давно начали притяги- вать внимание образованной части китайского общества. Ранние упоминания российского императора и его преобразований можно встретить уже в сочи- нениях китайских публицистов первой половины XIX в. Но долгое время они были немногочисленны, носили лишь фрагментарный характер и содержали разнородные лаконичные сведения о русском царе. Во второй половине XX в. в Китае количество публикаций о Петре Великом возросло—появилась целая плеяда китайских ученых, детально изучавших разные стороны многогранной деятельности Петра Великого и прежде всего — его реформы. 1 См.: Жуков К. А. Восточная титулатура Петра I в Астраханском манифесте от 15июля 1722 г. // Тюркологический сборник 2011–2012 гг. М.: Наука, 2013 С. 138–150; Он же. Еще раз об Астраханском манифесте Петра Великого от 15 июля 1722 г. // Актуальные вопросы тюркологических исследований. К 180-летию кафедры тюркской филологии Санкт-Петербургского государственного университета / Сб. статей под ред. Н. Н. Телицина и Й. Н. Шена. СПб.: СПбГУ, 2016 С. 442–449. 2 См., например: Гаджиев М. С., Юсуфов В. М. Дербент // Дома и домики Петра I / Сост. и гл. ред. В. В. Яковлев. СПб.: Скрипториум, 2015 С. 76–77. 3 Об этом см. Жуков К. А. «Не знаю, кто ты, пророче рогатый…» (о смысле данного поэтического обращения Феофана Прокоповича к Антиоху Кантемиру) // Петербургская библиотечная школа, 2015. Вып. 2 (50). С. 25–29. 4 Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 20–09–42018 «Образ Петра Великого в странах Восточной Азии: Социо- культурная интерпретация и адаптация».

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=