XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 1

Секция IX 438 XXX Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Таблица. Дискурсивные слова в рассказе О. Бишшаш «Однажды, когда-нибудь» 1 Разряд ДС Условный перевод Количество % от общего количе- ства слов в тексте Коннекторы tabu (tabe) «но, однако» 12 0,48 kintu «но, однако» 8 0,31 -о «тоже» 21 0,83 Эмфаза -о «даже» 14 0,55 -i «даже», «именно», «совсем» 68 2,7 to «-то, же, ведь» 4 0,15 ki «разве, неужели» 12 0,48 Контрастив- ная тема to «-то, же» 17 0,67 ye* «-то, ведь, только» 6 0,23 Итого: 150 5,97 Крамскова А. С. (ВФ СПбГУ; ИЛИ РАН, Санкт-Петербург) Выбор типа эвиденциальности в современном тибетском языке как выражение интенции говорящего 2 Понятие интенции говорящего является неотъемлемой частью большинства современных теорий речевых коммуникаций и исследуется во многих направ- лениях лингвистики (лингвистической антропологии, прагмалингвистике и др.). В самом общем понимании—это коммуникативная цель высказывания, которая выражается через систему языковых и речеповеденческих фильтров, призванных отсеять необходимые языковые единицы. Говорящийможет выбирать те или иные грамматические формы, лексические единицы, интонацию, речевой регистр и т. д. В современном тибетском языке большинством исследователей при- знается существование такой грамматической категории, как эвиденциаль- ность, — «элемента внешней модальной рамки высказывания», в котором говорящий указывает на источник информации о сообщаемом факте 3 . Н. Хилл 4 1 Biśbās A. Ekdin, Konodin // Ahanār galpa. Kalkātā, 2006. P. 94–100. 2 Исследование выполнено при поддержке проекта РФФИ 19–012–00616a «Семан- тический анализатор текстов на тибетском языке». 3 Эвиденциальность в языках Европы и Азии. Сборник статей памяти Н. А. Козин- цевой / отв. ред. В. С. Храковский. СПб., 2007. С. 14–15. 4 Hill, N.W. ḥdug as a testimonial marker in Classical and Old Tibetan// Himalayan Linguistics 12, no. 1, 2013. P. 2.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=