XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 1

«Книга в истории и культуре Востока»... к 150-летию академика В. В. Бартольда (1869–1930). Ч. 1 81 вариациями дуктов и разновидностями бумаги. Тексты данных фрагментов записаны как архаическим, так и классическим типом письма. Язык текстов, в свою очередь, также представлен так называемыми архаическим и классиче- ским вариантами, при этом выбранное для записи письмо не всегда согласовано с языком по степени архаичности. Таким образом, на примере данных версий можно проследить бытование текста Уданаварги в тохарской рукописной традиции за достаточно большой вре- менной период. И, так как фрагменты, содержащие двуязычный текст известного вполномобъеме литературногооригинала, позволяют высказыватьпредположения относительно размеров и формыполного листа потхи, на основе фрагментов Уда- наварги из Сериндийской коллекции ИВР РАН можно делать некоторые выводы об особенностях оформления рукописных текстов в тохарском регионе в целом. Маламагомедов Д. М. (ИИАЭ ДНЦ РАН, Махачкала) «Дарбанд-нама» на аварском языке «Дарбанд-нама»—это историческое сочинение, в котором в краткой форме описаны различные события жизни Восточного Кавказа в V–X вв. Много- численность сохранившихся до наших дней рукописных копий этой хроники свидетельствует о том, что в XVIII–XIX вв. сочинение получило широкое распространение среди народов Дагестана и было востребовано читателями. С начала XVIII в. списки сочинения начали поступать в различные библиотеч- ные фонды России и мира, в том числе Петербурга, Парижа, Берлина и других городов 1 . Усилиями многих ученых-востоковедов, в частности, Г. 3. Байера, Г. Ю. Клапрота, Б. А. Дорна, М. А. Казем-Бека, В. В. Бартольда, М.-С. Саидова, А. Р. Шихсаидова, Т. М. Айтберова, Г. М-Р. Оразаева, А. А. Исаева и др., этот памятник был выявлен, описан, переведен на русский и другие языки, опу- бликованы различные его списки и изучена история его создания. До недавнего времени научной общественности не были известны списки «Дарбанд-нама» на дагестанских языках, а в научной литературе бытовало мнение о том, что это сочинение существует только на арабском, персидском и тюркских языках. Так, И. X. Абдуллаев в 1960 г. отмечал, что «на дагестанских горских языках это сочинение до сего времени не было известно» 2 . 1 Рзаев А. Казем-Бек Мирза. Баку, 1965. С. 114–118; Бартольд В. В. К вопросу о происхождении Дербенд-наме / Сочинения. Т. 8. М., 1973. С. 469–480; Саидов М.-С., Шихсаидов А. Р. Дербенд-наме (к вопросу об изучении) / Восточные источники по истории Дагестана. Махачкала, 1980. С. 5–24. 2 Абдуллаев И. X. Лакский вариант рукописи «Дербент-наме» / Тезисы докладов VI научной сессии, посвященной 90-летию со дня рождения В. И. Ленина. Тбилиси, 1960. С. 20.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=