XXX Международный конгресс ИИСАА. 19–21 июня 2019 г. Т. 2

Секция XVI 176 XXX Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Сирандо » в Эдо. В период между 1789 и 1826 годами в этой школе обучалось 94 ученика, в основном люди, интересовавшиеся медициной, однако были и представители других профессий. Такие же школы открылись впоследствии и в других городах страны. Однако, по-прежнему, в распоряжении у японских ученых не было ни одного законченного голландско-японского словаря. Первым в Японии голландско-японским словарем стал « Харума Вагэ ハ ルマ和解 ». Или же « Эдо Вагэ 江戸和解 ». Он был создан в 1796 году, уже учеником Оцуки , Инамура Сампаку 稲村三伯 (1758–1811), совместно с учи- телем и другими голландоведами этой школы. Словарь явился адаптацией французско-голландского словаря Франсуа Хальма (1653–1722) Woordenboek der Nederduitsche en Fransche Taalen (1708). Состоит из 27 томов и 8,000 слов с толкованиям терминов на японском языке. Работа по его созданию продол- жалась 13 лет. Известен сейчас как « Эдо Харума 江戸ハルマ » или «Дзу:фу Харума ヅーフハルマ ». Однако, это не единственный словарь, называемый « словарем Харума ». Другой голландско-японский словарь, основанный на « Эдо Харума » был создан позже, в 1812–1833 под редакцией Хенрика Доффа (1777–1853), директора голландской фактории в Дэдзима с 1803 по 1817 года, и известен как « Нагасаки Харума 長崎ハルマ » или « До:фу Харума 道訳法爾馬 ». Вторым — дошедшим до наших дней голландско-японским словарем, созданным в Японии — принято и считать труд Фудзибаяси Фудзан ( Тайсукэ, 1781–1836). К сожалению, датировать издание невозможно. Однако исследо- ватели склоняются к мнению, что он был создан около 1810 года. Фудзибаяси был учеником Имамура . Словарь называется « Яккэн » ( Nederduitche TAAL 訳鍵 ), состоит из трех томов и приложения и содержит около 30 000 слов. Работа представляет собой переработанный и дополненный словарь « Эдо Харума ». Наконец, нужно упомянуть последний из « словарей Харума » под редак- цией Кацурагава Хосю: « Варан дзи-и 和蘭字彙 ». Опубликованный семьей Кацурагава с разрешения бакуфу в 1855–1958 годах, словарь содержит около 50,000 лексических единиц и представляет собой переработанное издание « До:фу Харума » ( Нагасаки Харума ). Издание считается самым полным из всех голландско-японских словарей, изданных в период Эдо. Также отметим еще один совершенно особый аспект—проблема доступно- сти вышеуказанных словарей для ученых. Почти все варианты словаря Харума не тиражировались (не издавались массово), а существовали в виде единичных копий у отдельных лиц (голландоведов и переводчиков), либо были вообще изъяты правительством в хранилища, где оставались недоступны ученым и переводчикам до 1855–1958 года. Даже переработанные и дополненные версии 1820–1930-х годов — не печатались до «открытия страны» в 1855 году и существовали в очень ограниченном количестве.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=