Т. 2. Азия и Африка: Наследие и современность

Секция XIX 312 Азия и Африка: наследие и современность. Т. 2 (3) nō-wūŋ̀ ( yàò ) [ nā / lá à-cā-kə̂ ] ŋʊ .3. pfv - думать Яо 3 sg . poss / poss gə -ударять- gə ‘Он думал, что я ударю Яо’. ‘Он думал, что кто-то ударит Яо’. Если же субъект матричного предиката является одним из локуторов, как в (4), конструкция с  nV допустима только в кореферентном прочтении. Для сравнения, конструкция с  lV в (5) имеет оба прочтения. (4) nó-wūŋ̀ ( yàò ) [ nā à-cā-kə̂ ] 1. pfv - думать Яо 3 sg . poss gə -ударять- gə ‘Я думал, что я ударю Яо.’ *‘Я думал, что кто-то ударит Яо.’ (5) nó-wūŋ̀ ( yàò ) [ lá à-cā-kə̂ ] 1. pfv - думать Яо poss gə -ударять- gə ‘Я думал, что я ударю Яо.’ ‘Я думал, что кто-то ударит Яо.’ Соответствующий опущенный участник третьего лица, как видно по примерам выше, может при этом быть выражен в главной клаузе в качестве внутреннего аргумента матричного предиката в позиции прямого объекта (букв. я думал Яо ). Таким образом, показатель lV в анафорической конструкции является ней- тральным средством референции к внешнему участнику, тогда как nV выполняет сходную функцию, но невозможен при прономинализации прямого объекта в контекстах с матричным субъектом-локутором и некореферентным зависимым субъектом. В данном синтаксическом контексте nV , тем самым, выполняет роль своеобразного маркера переключения референции, указывая в специфических условиях на тождество субъектов в противоположность референциально ней- тральному lV . Некоторой параллелью подобного использования сторонних средств для маркирования переключения референции являются тувинские кон- струкции с семантикой цели, в которых некореферентность субъектов выражается императивно-оптативной формой наклонения, а кореферентность — нейтраль- ными индикативнымиформами 1 . Такие случаи, по-видимому, редки в языкахмира и представляют несомненный интерес для типологического изучения. Сокращения PFV — перфектив, POSS — посессивность, SG — единственное число, ŊƱ, GƏ — класс, 1, 2, 3 — лицо. 1 Bergelson M., Kibrik A. The system of switch-reference in Tuva: Converbal and mas- dar-case forms. In: Haspelmath M, König E (eds.). Converbs in Cross-Linguistic Perspective. Berlin: Mouton de gruyter, 1995: P. 373–414.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=