Доклады Международного конгресса ИИСАА. Т. 1

506 Proceedings of the International Congress on Historiography and Source Studies of Asia and Africa.Vol. I. 2020 воплощенному, индивидуальному богу ( сагуна-бхакти ) 1 . Эмоционально-экс- татический характер этого культа обусловил складывание в нем особых форм поклонения Кришне, развивавшихся главным образом на основе народной песенно-музыкальной культуры. Так сформировались жанры песен-гимнов, славящих благодатные земные деяния бога, и народной религиозной лириче- ской песни ( бхаджан ). В функциональном плане эти жанровые формы, в осо- бенности последняя, подразумевали внутреннее, психологическое воссоздание адептом ярких эмоциональных состояний любовного общения с Кришной или исступленного томления в разлуке с ним. Исполнение песни осознавалось как религиозный акт служения, как своего рода эмоциональное жертвоприноше- ние, «приношение чувств» возлюбленному богу. Складываясь в недрах народной культуры, эти песнопения впитали в себя все черты индийской фольклорной лирики — в первую очередь присущий ей формульный характер. Фольклорная формула как своеобразное средство кодирования в традиционных образах и мотивах неизъяснимых душевных состояний бхакта сделалась основным выразительным средством, формирую- щим стиль не только народных лирических песенных текстов, но и авторских сочинений ранних поэтов кришнаитского бхакти. Наиболее отчетливо проявление этой традиции можно видеть в творчестве Миры Баи (вторая половина XVI в.), раджпутской княжны, поэтессы и подвиж- ницы бхакти, поэзия которой тесно смыкается с устной народной песенно-поэти- ческой культурой и почти неотделима от нее. СтихотворенияМиры созданы для песенного исполнения, и среди них преобладают лирические песни-исповеди о душевных радостях и страданиях самозабвенно любящей Кришну бхактини. «Парадигма» такой лирической исповеди поэтессы складывается по большей части из формул, из которых и выстраивается образ эмоции. По своей структуре формулы средневековой народной лирики на диалек- тах хинди 2 распадаются на три основных типа: имена-эпитеты, относимые к лирическому герою/героине, формулы-словосочетания и формулы-мотивы. Имена-эпитеты первой группы в стихах Миры Баи — это принятые в тра- диции именования Кришны (как, например, sā̃varo — «Смугло[ликий]», manamohana—«Чарующий душу», śyāma—«Темный» и т. п.); их количествен- 1 Сагуна-бхакти (сскр. sagu ṇ a bhakti ) ‒ букв.: «преданность обладающему каче- ствами [богу]», то есть воплощенному в теле Абсолюту. 2 Большинство стихотворений Миры Баи в настоящее время известно на сред- невековом североиндийском языке брадж, к XVI в. уже входившем в литературное употребление. Однако в народной культуре бытует множество переложений ее песен на другие народно-разговорные языки. Существует мнение, что оригинальным языком произведений поэтессы был родной для нее марварский диалект раджастхани, хотя до сих пор по этому поводу ведутся споры. См. подробнее: Tivārī Bhagavāndās. Mīrā̃ kī bhakti aur unkī kāvya-sādhnā kā anuśīlan. Ilāhābād: Sāhitya Bhavan Limiṭeḍ, 1974. Р. 265–283.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=