XXXI Международный конгресс ИИСАА. 23–25 июня 2021 г. Т. 1

16 XXXI Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция I четырьмя (позже пятью) айатами суры «Аль-Бакара» украшали заставки, типичные для европейского книгоиздания . На протяжении ХIХ в. оформление разворота, осуществлявшееся доступными типографскими средствами, имело некоторую вариативность, хотя в целом характеризовалось однообразием. Текст Корана не декорировался, а названия сур не только не украшались, но даже были набраны меньшим кеглем, чем основной текст. Названия ряда сур отличаются от принятых в современных изданиях. Ещe одной из главных «примет» и особенностей казанских Коранов стал разделитель айатов в виде пятилепестковой цветочной розетки. Введенная впервые в Петербурге, в Казани она никогда не менялась и обозначала айаты «чтения по общему согласию» - основной части коранического текста. Про- веденное исследование показывает, что позднее в казанских изданиях текст Корана дополнили еще двумя разделителями: для обозначения «чтения других» — в виде «0» или «О»; для обозначения «чтения Куфитов» — в виде розетки, форма которой могла варьироваться в разных типографиях (много- лепестковая или пятилепестковая, в форме «звезды»). Титульный лист изданий, включая издание 1918 г., оформлялся только в арабской графике, во всех других мусульманских изданиях выходные данные должны были указываться и на русском языке. Титульный лист мог сочетать текст на арабском и татарском языках. С 1874 г. по требованию цензуры на титульном листе вменялось еще указывать, где и когда было получено разре- шение на издание. Колофоны изданий первой половины XIX в. составлялись на татарском языке (или вперемешку с арабским), впоследствии — только по-арабски. Рассмотренные издания свидетельствует и о наметившихся в ХХ столе- тии уменьшении формата, переменах в графическом оформлении делителей айатов , о первых опытах издания Корана с нумерацией айатов . С течением времени изменения коснулись маргиналий: вначале уменьши- лось количество обозначений в структурном делении коранического текста, остановок ( вакфов ) и специальных молитв для ритуального чтения, затем посте- пенно сокращался объем комментариев, непосредственно относящихся к тексту Корана. В начале ХХ в. большинство Коранов издавалось без комментариев. Добронравин Н. А. (СПбГУ, Санкт-Петербург) Квазирукописная исламская литература в Республике Чад: новые публикации Бытование квазирукописных изданий в Республике Чад остается малоиз- ученным, но исключительно интересным примером сохранения и развития

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=