XXXI Международный конгресс ИИСАА. 23–25 июня 2021 г. Т. 2

146 XXXI Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция XV На первом этапе формируется методика исследования и рассматриваются основные коллокации с переходными глаголами (например, biker ‘посещать’), битранзитивными глаголами (например, bikesh ‘просить’). Экспериментально проверяются данные словарей и грамматик об употреблении предлогов или маркера прямого дополнения с различными типами именных групп. Особое внимание уделяется статистической значимости различных мер ассоциации. В частности, меры logDice иMI (mutual information) определяются как наиболее значимые для коллокаций рассмотренных глаголов и предлогов. Автоматиче- ская обработка результатов, однако, затрудняется особенностями морфологии иврита и отклонениями от стандартной нормативной орфографии в изучаемых контекстах. После ручной обработки автоматически сформированных резуль- татов все случаи ненормативного употребления рассматриваются в рамках прагматического контекста. В результате, были выделены следующие факторы, коррелирующие с вариативностью объектного маркирования: упоминаемость, коллигация, дискурсивная просодия, степень взаимосвязанности, позиционная мобильность, дистрибуция в различных типах текстов, обусловленная прагма- тическими особенностями высказываний. В ходе исследования было замечено, что некоторые меры ассоциации, не являясь математически эквивалентными, выдают «кандидатов» в терминологические сочетания с ключевой лексемой (в данном случае, с глаголом) с одинаковым или близким рангом. На заключительном этапе были также проверены случаи употребления в объектных конструкциях слова ‘ yesh ’ «есть», вопросительных слов ‘ ma ’ «что» и  ‘ mi ’ «кто». Для вопросительных слов ненормативных случаев употре- бления выявлено не было, однако даже нормативный вариант употребления подразумевает более расширительное толкование термина «определенность», в соответствии с которым одушевленный пациенс находится выше по шкале определенности (и маркируется, соответственно), нежели неодушевленный (который не маркируется в зафиксированных контекстах). Для слова ‘yesh’ «есть», формально не являющегося глаголом, корпусные данные демонстрируют ранее зафиксированное явление маркирования определенной именной группы, находящейся в постпозиции в притяжательной конструкции такого типа. Алиева К. А. (ВФ СПбГУ, ЛГУ, Санкт-Петерубург) Средства выражений перфектных значений в древнеуйгурском языке Определение семантической природы перфекта является одной из самых трудных задач современной аспектологии. К наиболее актуальным вопросами, требующим тщательного анализа языковых фактов в разных языках мира,

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=