XXXI Международный конгресс ИИСАА. 23–25 июня 2021 г. Т. 2

Россия и Восток. К 100-летию политических и культурных связей новейшего времени. Т. 2 179 Литература стран Азии и Африки «тень» к своей фамилии, поэт намекал на свою ничтожность и никчемность своей жизни перед достойными и славными предками. У поэта Ким Су Сока (1909–1985) 1 : Ёнъ Там 影潭 —«Тень омута»/ «Отражение пучины»/ «Отража- ющийся в пучине (омуте)» — также звучит далеко не оптимистично. Псевдоним поэта Ли Хо У (1912–1970) 2 был созвучен его фамилии, но записывался другими иероглифами 爾豪愚 , означавшими «Отважный глупец» или «Выдающийся обманщик». Аникеева Т. А. (ИВ РАН, Москва) Неизданные материалы В. Эберхарда по тюркскому фольклору Труд В. Эберхарда «О сказаниях Деде Коркут» («Über die Erzählungen des Dede Korkut»), рукопись которого хранится в архиве Фольклорного общества Финской АН, по сей день не опубликован (работа над публикацией всей статьи В. Эберхарда с комментариями продолжается автором доклада). Этот довольно объемный труд (несколько авторских листов) посвящен исследованию «Книги моего деда Коркута» и, по всей видимости, не вполне завершен. Некоторые его части напоминают скорее беглые заметки 3 , однако замысел автора виден весьма четко: его целью был анализ сюжетной структуры 12 сказаний «Книги Коркута» и широкое сопоставление их с мотивами, бытующими в произведе- ниях фольклора и литературы других народов. Возможно, целью исследователя было составить что-то наподобие отдельного указателя мотивов этого турец- кого книжного эпоса, ведь В. Эберхард к этому моменту, скорее всего, уже опубликовал свой «Указатель сюжетов китайских сказок» (в 1937 г.), а также был известен как соавтор известного турецкого фольклориста Пертева Наили Боратава в составлении издания «Указателя мотивов турецкой волшебной сказки» (вышел в 1953). К сожалению, точная дата написания Эберхардом данной работы по «Книге Коркута» неизвестна; однако если «Указатель сюже- тов турецких сказок» был опубликован во время или же после работы над ней, можно допустить, что какие-либо наработки и наблюдения исследователя могли быть включены и в совместную публикацию с П. Н. Боратавом. Главной чертой труда В. Эберхарда, отличающей его от собственно тюрко- логических исследований «Книги Коркута» и турецкого фольклора в целом, является попытка провести многочисленные параллели — прежде всего 1 БСКС. 1985. С. 143. 2 Там же. С. 725. 3 Этот труд в архиве Фольклорного общества Финской АН был обнаружен А. И. Али- евой (ИМЛИ РАН); перевод с немецкого языка выполнен филологом-германистом Л. Г. Григорьевой (ИМЛИ РАН).

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=