XXXI Международный конгресс ИИСАА. 23–25 июня 2021 г. Т. 2

Россия и Восток. К 100-летию политических и культурных связей новейшего времени. Т. 2 197 Литература стран Азии и Африки Итак, характер присутствия песенно-танцевальных вставок в пьесах малайских драматургов менялся с течением времени. В ранних пьесах это не вполне отрефлексированная остаточная традиционность, а затем—неотради- ционализм, осознанное избирательное обращение к театральному наследию предшествующих периодов 1 . Лахути Л. Г. (ИВ РАН, Москва) Письма Александра Николаевича Болдырева к Цецилии Бану (1964–1987 гг.) Этот доклад — дань памяти Александра Николаевича Болдырева (1909– 1993), признанного патриарха отечественной иранистики, одного из осново- положников петербургско-ленинградской и таджикской иранистических школ. Имя А. Н. Болдырева прочно связано с ленинградским-санкт-петербургским востоковедением, хотя его пределами далеко не ограничивается. В его мно- гообразной научной деятельности была и работа, связанная с переводом и изданием перевода знаменитой поэмы Фирдоуси «Шахнаме» (в большой серии «Литературные памятники» издательства «Наука» в период с 1957 по 1989 гг.). В 1958 г. А. Н. Болдырев дал положительную рецензию на первый том «Шахнаме» в «Известиях АН СССР» 2 , затем, после кончины А. А. Стари- кова, ответственного редактора и комментатора этого тома, стал ответственным редактором издания вплоть до шестого тома. Эта работа отразилась в переписке Болдырева с Цецилией Бану, переводчицей поэмы. Переписка строилась вокруг обсуждения текста, вариантов перевода и перипетий, связанных с изданием, но в остальном она быстро вышла за рамки профессиональной и стала дружеской — при этом отнюдь не бытовой. Корреспондентышутят (например, начиная с 21.XI.78 все письма завершались неизменным «с фирприветом»), обсуждают последние события в научном мире, работы и планы друг друга и др. Так, несколько писем посвящено обсуждению переводов газелей Хафиза. Неоднократно упоминаются имена друзей и коллег Александра Николаевича —А. З. Розенфельд, В. Г. Луконина, Л. Т. Гюзальяна, 1 Об остаточной традиционности и неотрадиционализме см.: Брагинский В. И., Семенцов В. С. // Введение. Проблемы традиций, неотрадиционности и традиционализма в литературах Востока. Художественные традиции литератур Востока и современность: ранние формы традиционализма. М., 1985. С. 3–22. 2 Болдырев А. Н. Рец. на кн.: Фирдоуси А. Шахнаме / Изд. подгот. Ц. Бану, А. Лахути, А. А. Стариков; Отв. ред. Е. Э. Бертельс; Ред. перевода А. Лахути // Отде- ление литературы и языка АН СССР. М.: Изд-во А СССР, 1957. 675 с. (Литературные памятники); II Известия АН СССР. Отд-ние литературы и языка. 1958. Т. 17. Вып. 1. С. 67–72 .

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=