XXXI Международный конгресс ИИСАА. 23–25 июня 2021 г. Т. 2

234 XXXI Международный Конгресс по источниковедению и историографии стран Азии и Африки Секция XVII тельно шире: сопоставление цитируемых ими авторитетов позволит говорить о нескольких культурных пространствах, олицетворенных конкретными именами, служащих ориентирами модернизации для ранней мусульманской прогрессистской мысли в России. Они могут выступать при этом и как образцы реформирования социо-культурного порядка, и как адресаты полемики. Для М. А. (с рядом отзвуков в трудах, подписанных Баязитовым) это индийское «алигарское движение» с Сеид Ахмед Ханом во главе (путь к которому лежит, сколь ни казалось бы это странным, через русское теософское общество); для Гаспринского — ряд имен в Стамбуле (Константинополе); для всех троих, но с разными акцентами — европейское востоковедение как фокус дебатов и, одновременно, стимул к преобразованиям и пространство заимствований. Странным образом, в этот период почти не упоминаются имена ал-Афгани и его последователей в Египте. Предлагаемый ракурс позволяет увидеть даже в выбранном узком сегменте неоднородность идей и культурных ориентиров модернизаторски настроенных мусульманских писателей Российской империи. Одновременно обнаружива- ется значимость для них русского языка, используемого уже в этот период не только как средство обращения вовне — к российской публике, но и как язык межрегионального и межэтнического общения (lingua franca), предназначенный выстраивать общую идентичность мусульман на пространстве Российской империи. Бобровников В. О. (ИВ РАН, СПбГУ, НИУ ВШЭ, Санкт-Петербург), Чмилевская И. А. (ИВ РАН, НИУ ВШЭ, Санкт-Петербург) Из ‘адат ал-кура в таварих: потеря юридической силы и смена жанра в результате копирования документов XVII–XX вв. в частных рукописных коллекциях Дагестана Дагестан выделяется среди мусульманских регионов обилием частных и мечетных собраний рукописей, в составе которых сохранились многочис- ленные арабоязычные (и арабографичные) документы, составленные и пере- писанные на Кавказе, Ближнем Востоке и в Средней Азии в XV-первой трети XX вв 1 . Речь идет о письмах, документах и нормативных актах, включая заключения мусульманских юрисконсультов (фатава, такрират), глоссы и согла- шения-иттифакат. Для дореволюционного периода большинство подобных текстов, относящихся ко времени ранее конца XVIII–XIX вв. —не оригиналы, а копии. По крайней мере с начала XIV в. известна также устойчивая традиция 1 Шихсаидов А. Р., Тагирова Н. А., Гаджиева Д. Х. Арабская рукописная книга в Дагестане. Махачкала: Дагест. кн. изд-во, 2001. С. 26, 27, 35, 45–63.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=