Азия и Африка в меняющемся мире. XXVIII Международная научная конференция 22-24 апреля 2015 г. - page 229

Источниковедение и историография Кореи
227
Кондратьева Е. Н. (РГГУ, Москва)
Учебные пособия для изучения
японского языка в средневековой Корее
(на примере «Чхопхэ сино»
첩해신어捷解新語
)
Настоящая работа посвящена описанию одного из самых малоизученных
корейских средневековых двуязычных текстов, использовавшихся в практике
преподавания иностранных языков –– «Чхопхе сино» («Японский язык, с крат-
кими пояснениями», 1676 г., 10 квон, 10 чхэк, автор — Кан Усон), анализу его
содержания, обзору изданий и краткому описанию языка памятника. Иссле-
дуемый текст использовался для подготовки переводчиков японского языка
и удачно зарекомендовал себя в Академии переводов («Саёгвон»), основном
ведомстве, отвечавшем за подготовку переводчиков для государственной
службы. Известны несколько переизданий этого памятника, а также отредак-
тированные издания более поздних лет (1748, 1781), где отражены языковые
изменения как в японском, так и корейском языках тех лет.
Основная тематика учебного пособия — организация и встреча посольств,
географическое и хозяйственное описание Японии, обмен письмами. Для линг-
вистов и филологов текст «Чхопхэ сино», а также его переводы представляют
особый интерес, поскольку в них зафиксирован как разговорный, так и офи-
циальный среднекорейский язык. Разновременные издания этого памятника
позволяют отследить языковые изменения в период зарождения и развития
новокорейского языка.
Исследуемые параллельные тексты дают богатейший материал для алтаистов
и лингвистов-типологов: в них приводится запись не только на языке оригинала,
но также дается транскрипция, выраженная средствами корейского алфавитного
письма и отражающая фонетику изучаемого языка в соответствующий период.
Сохранившиеся до наших дней учебные пособия по изучению иностранных
языков представляют исключительную ценность не только для лингвистов
и филологов, но также для этнографов, антропологов, историков и исследо-
вателей этнической культуры Дальнего Востоке в средние века.
Концевич Л. Р. (ИВ РАН, Москва)
Является ли сохранившееся издание важнейшего
памятника корейской письменности
«Хунмин чонъым хэре» первым?
«Хунмин чонъым хэре» («Наставление народу о правильном произноше-
нии, с объяснениями и примерами») считается первым памятником корейской
письменности (изобретена в январе 1444 г.) и является одним из главных
1...,219,220,221,222,223,224,225,226,227,228 230,231,232,233,234,235,236,237,238,239,...562
Powered by FlippingBook