Азия и Африка в меняющемся мире. XXVIII Международная научная конференция 22-24 апреля 2015 г. - page 266

Как известно, в спорных случаях при классификации бесписьменных языков
определяющим оказывается социально-этнический критерий. Фольклорно-и-
сторические материалы ндонде и соседних этносов определяют эту языковую
общность как самостоятельный язык (приводятся тексты соответствующих
доказательств в виде сказок, притчей, преданий и т. п.).
В пользу определения языковой разновидности ндонде как языка свиде-
тельствует также наличие его диалектных вариантов (шиндонде в Мозамбике,
кимачинга на восточноафриканском побережье и др.).
Гусарова Е. В. (ИВР РАН; РНБ, Санкт-Петербург)
Отражение субъективного подхода историографа
в характере подачи материала
(на примере хроники царствования Такла Гиоргиса I)
В данном сообщении будет рассматриваться первый период царствования
Такла Гиоргиса I (1779–1784, 1788–1789, 1794–1795, 1795–1796, 1795–1799,
1800) по его хронике, составленной одним из двух царских секретарей,
алака
Габру, чье имя известно нам из текста хроники. Например, при сравнении
этой части повествования с продолжением летописания, принадлежащим руке
другого автора, бросаются в глаза особенности подхода к повествованию
алака
Габру, хорошо знавшего Священное Писание, прибегавшего в тексте к цитатам
из него, к уместным сравнениям героев повествования с библейскими персо-
нажами, умело использовавшего особые литературные приемы.
Удивляет точность многих цитат, приводимых в хронике. Царский историо-
граф ходил в военные походы вместе с царем и, конечно, не мог носить с собой
большую библиотеку церковных книг, а библейские тексты воспроизводил по
памяти. При анализе текста, в котором встречаются многочисленные выска-
зывания Такла Гиоргиса I, восхищает складность его речи, дипломатичный
подход ко многим проблемам, начитанность в религиозной литературе. Все
это могло бы охарактеризовать царя Такла Гиоргиса I как высокообразо-
ванного и просвещенного монарха, если не учитывать тот факт, что он, как
и многие представители правящей династии, скорее всего не знал языка геэз.
Доказательством этому служат дошедшие до нас, пусть и немногочисленные,
рукописи, принадлежавшие представителям царского дома во время и непо-
средственно после царствования Такла Гиоргиса I, тексты которых содержат
параллельный перевод на амхарский или маргиналии на амхарском языке.
Судя по всему, царский историограф сам составлял текст, приписывая царю
речи, сообразные положению дел при дворе и конкретным обстоятельствам,
создавая, таким образом, своего рода художественное произведение, творцом
которого он являлся.
Секция X
264
1...,256,257,258,259,260,261,262,263,264,265 267,268,269,270,271,272,273,274,275,276,...562
Powered by FlippingBook