Азия и Африка в меняющемся мире. XXVIII Международная научная конференция 22-24 апреля 2015 г. - page 267

Давыдов А. В. (ВФ СПбГУ, Санкт-Петербург)
Имена Бога в переводах Корана
на языки манинка и бамана
Бамана и манинка — два близкородственных языка группы манден
(< манде < нигер-конго). Исламизация народов, говорящих на этих языках
манден, имеет длительную историю. На обоих языках существуют устные
традиции переводов и толкования коранических текстов. Письменные пере-
воды — относительно недавнее явление. Первым по времени появления был
перевод на язык манинка, выполненный гвинейцем Сулейманом Канте, осно-
воположником литературного языка манинка. Канте начал работу над ним на
рубеже 1940–1950 гг. и закончил к 1960-м, однако полностью текст перевода
был опубликован только в 1994 г., уже после смерти автора. Полный перевод
Корана на язык бамана осуществил малиец Аль-ХаджиМодибо Диарра. Первые
опубликованные отрывки относятся к началу 1990-х гг. Полный текст был
опубликован в 2007–2011 гг. в четырёх томах.
Несмотря на близкое родство языков, переводы Корана на манинка и бамана
не похожи друг на друга ввиду разных установок переводчиков. Для перевода
Канте на язык манинка характерны крайний языковой пуризм в области лексики
и обилие неологизмов, сочетающиеся с рядом инноваций в области синтак-
сиса. Позже эти черты стали характерны и для других литературных текстов
на манинка, авторы которых во многом ориентируются на норму, основы
которой были заложены переводом Корана. Более поздний перевод Диарра
на язык бамана создавался в условиях, когда баманская языковая норма была
уже в значительной мере сформирована, и переводчик не мог игнорировать её.
Доклад будет посвящён сравнительному анализу лексики обоих переводов.
Лексическая группа, выбранная для подробного рассмотрения, —имена Бога,
содержащиеся в тексте Корана.
Добронравин Н. А. (ФМО СПбГУ; Лаборатория анализа
и моделирования социальных процессов, СПбГУ, Санкт-Петербург)
Самооправдывающийся политический дискурс:
превращение мнимых сепаратистов в борцов
за независимость (на примере Судана и Мали)
Отличительной чертой движений за национальное самоопределение на
юге Судана (в границах 1956 года) и в северных районах Мали была их пред-
сказуемость в рамках официального политического дискурса обеих стран. На
ранней стадии развития этих движений они не имели ни единой организации,
ни сколько-нибудь явно выраженных сепаратистских программ. Тем не менее,
Секция африканистов: «Чтения памяти Д. А. Ольдерогге»
265
1...,257,258,259,260,261,262,263,264,265,266 268,269,270,271,272,273,274,275,276,277,...562
Powered by FlippingBook