Локальное наследие и глобальная перспектива. 24-29 апреля 2014 г. - page 211

Монголоведение, тибетология, буддология
209
словаря являются санскритские лексиконы, в первую очередь санскритский
словарь «
Амаракоша
» (АК), который был несколько раз переведен на тибетский
и несомненно послужил образцом и источником для автора УУМ.
Существенным отличием словаря АК от УУМ является то, что первый
написан в стихах, тогда как второй имеет два плана: стихотворный и коммен-
таторский. При этом комментарии разбивают строки стихов в произвольном
порядке, могут вклиниться в середину строки, и, хотя они написаны более
мелким шрифтом, стройность восприятия текста теряется (хотя информатив-
ность повышается). Немаловажно отметить, что многие комментарии в УУМ
были взяты из комментария к АК.
Но АК не является единственным источников для словаря УУМ. В нем
можно обнаружить следы еще одного известного санскритского сло-
варя — «
Махавьютпати
», который тоже был переведен на тибетский. При
сравнении порядка следования референтов (тех персонажей или предметов,
к которым относятся эпитеты) обнаруживается, что в некоторых местах УУМ
ближе к МП, чем к АК. В нем есть включения, которые, строго говоря, не
являются списками эпитетов. Например, в нем есть 16 строк, которые в сти-
хотворной форме повторяют названия первых разделов из словаря МП.
1...,201,202,203,204,205,206,207,208,209,210 212,213,214,215,216,217,218,219,220,221,...436
Powered by FlippingBook